Ejemplos del uso de "тюрьмы" en ruso

<>
Памуку грозит три года тюрьмы. Pamuk encourt trois années de prison.
Судья приговорил его к году тюрьмы. Le juge l'a condamné à un an de prison.
Вчера трое мужчин сбежали из тюрьмы. Hier, trois hommes ont fui de prison.
Один из таких объектов - наши тюрьмы. Une de ces entités est nos prisons.
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы. Le mystère du passage de cette lettre à travers les mailles de la prison reste entier.
Когда я подошла к начальнику тюрьмы, я сказала: Et quand je suis allée trouver le directeur de la prison, j'ai dit :
Думаю, очень маловероятно, что мы сможем сбежать из этой тюрьмы. Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison.
если их выпускают из тюрьмы, то они вновь могут стать убийцами. s'ils sortaient de prison, ils pourraient tuer encore.
Эти ребята могут получить до 7 лет тюрьмы, если власти их поймают. Ces gens encouraient jusqu'à sept ans de prison s'ils étaient arrêtés par les autorités.
Мой отец, участник движения сопротивления, мог, наконец, вернуться домой из Бранденбургской тюрьмы. Mon père, un résistant, reviendrait de la prison de Brandebourg.
Тюрьмы, конечно, это места, где люди нарушающие наши законы заключены, заперты за решеткой. Les prisons sont, bien sûr, les lieux où les gens qui violent nos lois sont coincés, enfermés derrière des barreaux.
Это был один из самых смелых шагов, которые я предприняла в качестве начальника тюрьмы. C'était l'une des mesures les plus courageuses que j'ai prise en tant que directrice de la prison.
Пришло время прекратить строить торговые центры, тюрьмы, стадионы и прочие монументы нашим коллективным поражениям. Il est temps d'arrêter de construire des centres commerciaux, des prisons, des stades et d'autres hommages à tous nos échecs collectifs.
Я иногда сравниваю эту психологическую апатию с моим собственным состоянием после выхода из тюрьмы: J'ai parfois comparé cet ennui psychologique à ma propre situation quand je suis sorti de prison :
В то время, как другие рисковали и попадали в тюрьмы, они работали в официальных государственных структурах. Alors que d'autres prenaient des risques ou croupissaient en prison, ils exerçaient des fonctions dans les structures officielles et légales.
Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить. Des individus armés n'hésitent pas à recourir aux kidnapping pour obtenir des emplois, libérer de prison des membres de leurs familles et réclamer vengeance.
Я задалась вопросом, можно ли этот урок, полученный от деревьев-художников, применить к неподвижному учреждению такому, как тюрьмы. Je me suis décidée à demander si la leçon que j'avais apprise à partir des arbres artistes pouvait être appliquée à une institution statique comme la prison.
Я убежден, что существует прямая связь между данным решением и издевательствами над заключенными тюрьмы Абу Грейб со стороны американских солдат. Je pense qu'il existe un lien direct entre cela et les mauvais traitements que les soldats américains ont infligé aux détenus de la prison d'Abou Ghraib.
Многие общества относятся к преступлениям, касающимся жестокого обращения с животными, намного мягче, но наказание Вика - 23 месяца тюрьмы - было достаточным. Les mauvais traitements envers les animaux sont souvent traités avec légèreté, mais la peine de Vick - 23 mois de prison - était substantielle.
Выпустив Аннадырды Хаджиева из тюрьмы и отозвав угрозу экстрадиции в Туркменистан, Болгария недвусмысленно продемонстрировала бы свое обязательство по выполнению своих обязанностей. En faisant sortir Annadurdy Hadjiev de prison et en levant la menace d'extradition vers le Turkménistan qui pèse sur lui, la Bulgarie prouverait sans équivoque qu'elle tient à remplir ses engagements envers l'Europe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.