Ejemplos del uso de "увеличения" en ruso con traducción "accroissement"

<>
Давайте начнем с резкого увеличения эффективности использования ресурсов. Et commençons par l'accroissement radical du rendement des ressources.
Но это требует существенного увеличения размеров помощи, особенно в то время, когда продолжают снижаться мизерные уровни вспомоществования, предоставляемого богатыми странами. Mais cela nécessite un accroissement considérable de l'aide à un moment où les piètres niveaux de l'aide apportée par les pays riches continuent de baisser.
Выплаты по процентам раскрутили дефицит бюджета, отчего испуганные инвесторы, требующие еще большего увеличения разрыва ставок, начинали раскручивать этот дефицит еще больше. Les paiements des intérêts entraînèrent l'accroissement du déficit et effrayèrent les investisseurs qui exigèrent des périodes encore plus importantes et augmentèrent bien plus le déficit.
В ближайшее время мы можем стать свидетелями того, как проблемы, связанные с климатом, будут использоваться в качестве последнего оправдания увеличения торгового протекционизма. A court terme, nous pourrions voir les préoccupations liées au climat devenir la nouvelle excuse pour un accroissement du protectionnisme économique.
В то время как быстрый рост в развивающихся странах служил важным фактором увеличения товарных цен, большая часть этого процесса находится вне их контроля. Bien que la croissance rapide des pays en développement soit un facteur important de l'accroissement du prix des matières premières, une grande partie de cette évolution échappe à leur contrôle.
Если, что вполне вероятно, идея увеличения числа постоянных членов Совета Безопасности не получит достаточной поддержки, то развитые страны должны возвратиться к идее вращения в кругах внешней политики в течение нескольких лет или же создания новой организации, за основу которой будет взята Большая восьмерка (но включая туда Китай и Индию) для того, чтобы справиться с новыми угрозами, возникшими для глобальной безопасности. Si, comme cela est probable, l'accroissement du nombre de membres permanents du Conseil de Sécurité n'obtient pas un soutien suffisant, les pays développés doivent revenir à l'idée, qui a circulé dans les cercles politiques étrangers pendant plusieurs années, d'établir une nouvelle organisation basée sur le G8 (mais incluant la Chine et l'Inde) destinée à contrer les nouvelles menaces posées à la sécurité mondiale.
Здоровые популяции птиц, увеличение биоразнообразия в целом. Des sous-populations saines d'oiseaux, un accroissement de la biodiversité en général.
Фактически, временное увеличение внутринациональных расхождений может быть хорошим знаком. Un accroissement temporaire de ces disparités pourrait même être une bonne chose.
Это относится и к увеличению общего запаса наличных денег. Avec l'accroissement du stock total de bases monétaires, les choses sont fondamentalement les mêmes.
резкое увеличение эффективности использования ресурсов, замкнутые циклы и экономика на солнечной энергии. un accroissement radical du rendement des ressources, des circuits fermés, et une économie solaire.
И мы думаем об увеличении биомассы в резервах, как о сложных процентах. A bien y réfléchir, l'accroissement de la biomasse dans les réserves, c'est comme les interêts composés, en fait.
• существенное увеличение в помощи в целях развития, особенно для пока еще пренебрегаемой южной части страны; · un accroissement significatif de l'aide au développement, notamment en direction du sud du pays, négligé jusqu'à présent
Мировое использование ископаемого топлива способствует резкому увеличению в атмосфере углекислого газа, который вызывает потепление Земли. L'utilisation généralisée des combustibles fossiles contribue à l'accroissement aigu de la présence de gaz carbonique dans l'atmosphère, ce qui en retour cause le réchauffement de la Terre.
Мы поддерживали увеличение голоса Китая и других быстро развивающихся новых стран в МВФ и в ВБРР. Nous avons été favorables à l'accroissement du poids de son vote - ainsi que de celui des autres marchés en émergence rapide - au sein du FMI et de la Banque mondiale.
Однако, теперь бедствия, вызванные увеличением числа университетских студентов без адекватного общественного финансирования, также захватили и Англию. Mais aujourd'hui le désastre provoqué par l'insuffisance des moyens face à l'accroissement du nombre d'étudiants atteint aussi la Grande-Bretagne.
Однако они потребуют большей направленности на увеличение спроса, чтобы избежать увеличения национального долга, а не увеличения внутреннего потребления. Il devra cependant être bien plus ciblé sur l'accroissement de la demande, pour éviter de creuser la dette nationale, que sur celui des dépenses privées.
Увеличение ядерного потенциала Китая является дестабилизирующим и совершенно контрпродуктивным по отношению к заявленному им стремлению к созданию безъядерного мира. Tout accroissement de l'arsenal nucléaire de la Chine est déstabilisant et totalement opposé à son objectif déclaré de désarmement nucléaire mondial.
Они должны поддержать призыв к надлежащему управлению сельским хозяйством, поддержанию хорошо функционирующих рынков и увеличению инвестиций в сельское хозяйство. Ils doivent se commettre en faveur de l'avancement de saines pratiques de gestion agricole, du maintien du bon fonctionnement des marchés et de l'accroissement des investissements en agriculture.
Это означает увеличение экспорта полезных ископаемых в Китай, наряду с ростом китайских инвестиций в регион для обеспечения стабильности сырьевой базы Cela implique un accroissement des exportations de minerais vers la Chine, ainsi que l'accroissement des investissements chinois dans la région pour s'assurer les sources d'approvisionnement.
таких, как устойчивая энергетика, безопасная вода и санирование, сокращение загрязнения окружающей среды, улучшение здравоохранения и увеличение пищевого производства для бедных. énergie renouvelable, eau potable et installations sanitaires, réduction de la pollution, amélioration de la santé publique et accroissement de la production alimentaire pour les pauvres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.