Ejemplos del uso de "ударам" en ruso con traducción "frappe"

<>
Мы отдаём предпочтение превентивной дипломатии, а не превентивным ударам. Nous lançons un appel en faveur d'une diplomatie préventive plutôt que de frappes préventives.
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования. En Allemagne, ces appels publics pour des frappes militaires préemptives sont punis par la loi.
С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной. D'un autre côté, l'éventualité d'une intervention militaire - qui, dans ces circonstances, se résumerait à des frappes aériennes - est peu coûteuse.
Губернатор Техаса Рик Перри, который поддерживает Израиль и стремится к военным ударам по Ирану, говорит, что готов использовать американскую армию в Мексике против наркокартелей. Le gouverneur texan Rick Perry, qui soutient Israël et veut des frappes contre l'Iran, se dit prêt, quant à lui, à engager l'armée américaine au Mexique contre les cartels de la drogue.
До тех пор, пока европейцы не будут готовы нести экономические потери, у них будет мало аргументов в убеждении США не прибегать к военным ударам. Si les Européens ne sont pas prêts à payer le prix de leur politique au plan économique, ils ne seront guère crédibles lorsqu'ils demanderont aux Etats-Unis de ne pas avoir recours à des frappes militaires contre l'Iran.
Превентивная дипломатия вместо превентивных ударов Une diplomatie préventive plutôt que des frappes préventives
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным. A première vue, une frappe "chirurgicale" peut sembler tentante.
Однако, удачный удар по Димоне был бы другим делом. Mais une frappe réussie contre Dimona serait une toute autre affaire.
Военный удар, скорее всего, будет иметь значительно худшие последствия. Il est très probable que des frappes aériennes aient des conséquences plus graves encore.
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок: L'Etat juif a tiré un autre enseignement des frappes militaires.
Везде идут разговоры о "военном варианте", что означает удар с воздуха. Il est question partout d'une "option militaire ", c'est-à-dire de frappes aériennes.
Маловероятно, что Иран оставит без ответа военный удар США или Израиля. Il est très peu probable que l'Iran se contenterait d'essuyer des frappes américaines ou israéliennes.
Во время удара кометы давление создаёт фуллерены, которые захватывают частички кометы. Et quand la comète frappe, la pression produit les "buckyballs", et cela capture des morceaux de la comète.
Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха. Prêtez attention à l'existence du son avant que la frappe, ou le souffle initial ne se produisent.
Таким образом, была очерчена "ось зла" и принято решение о "превентивном ударе". D'où "l'axe du mal" et les "frappes préventives".
смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам. accepter que l'Iran se dote de l'arme nucléaire ou mener des frappes préventives contre les installations nucléaires iraniennes.
Впервые США обещают не отвечать ядерным ударом даже на химическую или бактериологическую атаку. Pour la première fois les USA s'engagent à ne pas répondre par une frappe nucléaire à une attaque, même réalisée au moyen d'armes chimiques ou biologiques.
Когда цунами наносят удар, то первым делом стремятся получить помощь специалистов из развитых стран. Quand un tsunami frappe, le premier reflexe est de faire venir des spécialistes des pays riches.
Поэтому Южная Корея вместе с Китаем, скорее всего, будут категорически против американского авиа удара. Par conséquent la Corée du Sud (ainsi que la Chine) réagirait avec force contre une frappe aérienne américaine.
Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы). Bien entendu, l'effondrement du communisme n'est pas dû à une frappe préventive des Occidentaux (même si la course aux armements à contribué à l'implosion du système).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.