Ejemplos del uso de "ударах" en ruso con traducción "attaque"
Traducciones:
todos321
coup91
attaque88
frappe73
choc36
impact17
tir6
battement4
revers4
poussée1
otras traducciones1
террористы всегда будут наносить удар первыми.
ce sont les terroristes qui mènent toutes les attaques.
В течение нескольких месяцев Израиль нанес удар.
Dans les quelques mois qui ont suivi, Israël a lancé son attaque.
Любой намек на компромисс поставит под политический удар чиновников.
Le moindre compromis exposera les responsables aux attaques politiques.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей.
Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l'histoire ancienne.
Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло.
Bien au contraire, depuis 2005, elles multiplient les attaques.
И эти упреждающие удары могут быть не только в киберпространстве.
Et ces attaques préemptives, vous savez, ces ripostes risquent de ne pas rester strictement dans le domaine du cyberespace.
И все же палестинское сопротивление ответило еще большим количеством ракетных ударов.
Malgré cela, la résistance palestinienne a réagit par davantage d'attaques à la roquette.
Прикажет ли Буш военно-воздушным силам и спецназу нанести удар по Ирану?
Bush va-t-il lancer des attaques aériennes et envoyer ses forces spéciales en Iran?
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым.
Voilà qui enlèverait la tentation d'envahir de manière préventive, de peur qu'on ne vous attaque en premier.
В таком случае будет проще сохранить экономическое давление на Иран после любого удара.
Ceci faciliterait le maintien de la pression économique sur l'Iran au lendemain d'une éventuelle attaque.
Не исключена вероятность военного удара Израиля по Ирану в течение следующих 12 месяцев.
L'éventualité d'une attaque militaire israélienne sur l'Iran dans les douze mois qui suivent n'est pas à exclure non plus.
Бомбардировка Хезболлой северного Израиля в 2006 году дальше продемонстрировала уязвимость страны к ракетным ударам.
Le bombardement du nord du pays par le Hezbollah en 2006 a encore souligné la vulnérabilité d'Israël à une attaque de missiles.
Подобный упреждающий удар, несомненно, разрушит некоторые или даже большинство существующих ядерных объектов и ядерные материалы.
Une attaque préventive de ce type détruirait une partie ou la plus grande partie des installations et des matériaux nucléaires.
Тем не менее, режим "бесполетной зоны" позволит исключить воздушные удары и сохранить жизни гражданскому населению.
Mais une zone de non vol pourrait éviter les attaques aériennes et sauver des vies civiles.
Там был и другой образец, который наносил ответные удары по СССР - это был настоящий секрет:
Il y avait une autre version qui envoyait des attaques de rétorsion sur l'Union Soviétique - Ca c'était le vrai secret :
Музыка лучше всего помогает восстановить речь тем, кто пережил удар, движение тем, у кого болезнь Паркинсона.
La musique est la meilleure façon de rendre la parole à des gens qui l'avaient perdue suite à une attaque, de rendre la motricité aux gens atteints de Parkinson.
В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом.
Pour son premier voyage officiel en Afrique, le président américain Barack Obama contre-attaque de façon inédite.
Сверхдержавы сравнивались с парой скорпионов в бутылке, каждый из которых знал, что первый удар будет суицидальным.
Les super puissances étaient comparables à deux scorpions enfermés dans la même bouteille, chacun sachant qu'une première attaque serait suicidaire.
Возможная разрушительная политика - нанесение военного удара по Ирану - была лишена действенности ошибочными, неверно истолкованными данными разведки.
Un choix politique désastreux - une attaque militaire contre l'Iran - est exclu en raison d'un rapport mal inspiré et mal interprété provenant des services de renseignement.
Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами.
Sa capacité à y faire face pourrait être affectée si elle ne s'attaque pas dès maintenant à l'inflation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad