Ejemplos del uso de "удастся" en ruso

<>
возможно, мне никогда не удастся дать ей четкое определение. et peut-être je ne pourrais jamais réussir à la définir de façon intelligible.
Но даже если его программа принесет успех, ей не удастся значительно повысить энергетическую безопасность Америки. Mais même si ce programme réussit, cela ne résoudra pas la question de la sécurité énergétique de l'amérique.
Но, до тех пор пока они не будут готовы порвать со своим прошлым, им не удастся добиться успеха в настоящем. Mais à moins d'une volonté marquée de rompre avec le passé, ils ne pourront réussir dans le présent.
Или вы думаете, что когда вы выйдете к людям и поговорите с ними, то вам удастся реализовать уголовную и материальную ответственность? Pensez-vous que si vous allez voir les gens et leur parler, vous réussirez, par exemple, à imposer la responsabilité matérielle et pénale ?
Мы можем добиться этого за 10 лет, и если нам это удастся, то через 10 лет мы пошлём на конференцию TED голограмму, которая сделает вам доклад. Nous pouvons le faire dans moins de 10 ans, et si nous réussissons à le faire, nous enverrons à TED, dans 10 ans, un hologramme pour vous parler.
Если отойти от стандартной ориентации на нормальность к раскрытию возможностей и потенциала, даже если это несколько опасно, то удастся высвободить энергию намного большего числа детей, и привлечь их редкие и ценные качества на пользу сообществу. Si nous pouvons changer ce paradigme, de l'idée de réussir la normalité, en la possibilité, ou la puissance, pour être même un petit peu plus dangereux, nous pouvons libérer le pouvoir de tellement d'autres enfants, et les inviter à exploiter leurs talents rares et précieux, dans la communauté.
Но мне удалось это сделать. Mais j'ai réussi à le faire.
Слава Богу, мне это удалось. j'ai toujours voulu être musicien, et, Dieu merci, j'ai réussi.
Мне удалось найти его офис. J'ai réussi à trouver son bureau.
Как тебе удалось это сделать? Comment as-tu réussi à faire ça ?
И нам удалось это сделать. Et après tout cela, nous avions réussi.
Возможно, им даже это удалось. Et peut-être ils ont réussi.
Мне удалось достичь вершины горы. J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.
Им удалось мобилизовать молодых женщин. Elles ont réussi à mobiliser les jeunes femmes.
"UBS удалось измениться к лучшему". "L'UBS a réussi le Turnaround".
Мне удалось добраться до вершины горы. J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.
Обаме удается осуществить большую часть своей программы. Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme.
Нам удалось свести это к девяти пунктам. Nous avons réussi à les réduire au nombre de neuf.
После долгих поисков, мне удалось достать книгу. Après avoir beaucoup cherché, j'ai réussi à avoir le livre.
Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры. Ben Affleck a réussi à redémarrer sa carrière de manière remarquable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.