Ejemplos del uso de "удастся" en ruso

<>
Traducciones: todos316 réussir120 otras traducciones196
Нам удастся найти общеевропейское решение. Nous trouverons des solutions européennes communes.
Возможно, удастся избежать войны с Ираком. La guerre contre l'Irak sera peut-être évitée.
Удастся ли евро пережить сегодняшний кризис? L'Euro survivra-t-il à la crise ?
Как же нам удастся это сделать? Comment donc faire accepter un tel système ?
Это почти всё, что удастся получить, C'est à peu près tout ce que vous allez avoir.
Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею? Jusqu'où les jumeaux sont-ils prêts à aller ?
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами. La reconstruction du pays ne peut se faire à moindre coût.
И вовсе не важно, если вам не удастся. Ça n'a pas d'importance si vous échouez.
Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся. Nous ne sortirons pas rapidement de ce marasme.
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. Voyons si on peut faire fonctionner tout ça.
Конечно, экономические спады никогда не удастся предотвратить полностью. Il n'est pas toujours possible d'éviter totalement les récessions.
Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях. Si on arrive à faire ça, oubliez le détail moléculaire.
А что, если этот "военный вариант" не удастся? Et si cette "option militaire" échoue ?
И если вам это удастся, произойдут невероятные изменения. Si vous pouvez faire ça, des choses incroyables se produisent.
История осудит нас, если нам не удастся этого сделать. L'histoire ne manquera pas de nous juger défavorablement si nous échouons.
Если вам удастся это осуществить, вы будете всемирным героем. Si vous arrivez à le faire fonctionner, vous serez un héros mondial.
Если это удастся, можно найти гены, отвечающие за старение. Et si l'on pouvait faire ça, alors on pourrait isoler les gènes du vieillissement.
Я не верю, что это им, в конце концов, удастся. Je ne pense pas qu'ils y parviendront au bout du compte.
предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе. et "l'arrimage" de la monnaie au dollar était censé mener cela à bien.
Вряд ли правительству удастся вернуть свои инвестиции в ближайшее время. Le gouvernement n'est pas près de récupérer ses investissements.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.