Ejemplos del uso de "удивительную" en ruso con traducción "étonnant"

<>
И он показывает вам всю эту удивительную статистику, потрясающую анимацию. Il serait en train de vous montrer ces statistiques étonnantes, ces animations incroyables.
И это история, в которой люди играют удивительную и творческую роль. Et c'est une histoire dans laquelle les humains jouent un rôle étonnant et créatif.
Бесспорно - это большое "шоу" в лучших традициях голливудского боевика, включая удивительную интригу в сценарии: Il ne fait aucun doute que c'est du grand spectacle, avec tous les ingrédients d'un succès hollywoodien, dont un rebondissement étonnant :
Это был удивительно зловонный город. C'était une ville qui puait de façon étonnante.
И в этом удивительная сила искусства. Et c'est là tout l'étonnant pouvoir de l'art.
И всё это вовсе не удивительно. Tout cela n'est pas étonnant.
Итак представленные Вами числа действительно удивительные. Les chiffres que vous présentez sont vraiment très étonnants.
Вторая причина - этот удивительный куст светится. L'autre raison est que cet étonnant buisson brille.
Так что пингвины - это действительно удивительные существа. Ce sont vraiment des créatures étonnantes.
Это не удивительно, учитывая историю и культуру страны. Cela n'est pas étonnant au regard de l'histoire et de la culture du pays.
Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира. Donc nous sommes sur le point, 2015, d'une réalisation étonnante, la scolarisation du monde.
Удивительная субстанция - я снова повторяю, где заканчивается мое тело? Cette substance étonnante - une fois encore, j'ai dit, où finit mon corps?
Так что не удивительно, что у нас много преступников. Ce n'est pas étonnant, vous savez, que nous ayons des criminels.
У меня действительно классная работа - я делаю удивительные вещи. Donc j'ai un boulot extrêmement sympa au quotidien, et je suis amenée à faire des choses très étonnantes.
Они окажут влияние, но нелогичным и даже удивительным образом. Ce sera le cas, mais d'une manière inégale, et même étonnante.
Поэтому мы можем поработать над ещё более удивительными вещами. Alors nous pouvons faire des choses plutôt étonnantes.
Аяхуаска удивительна не фармакологическим потенциалом своего состава, а его сложностью. Ce qui rend l'ayahuasca étonnante n'est pas simplement le potentiel pharmacologique de cette préparation, mais son élaboration.
Не удивительно, что люди нерасположены к рисованию каракулей на работе. Pas étonnant que les gens soient hostiles au gribouillage au travail.
По сути, удивительно, что исламские боевики приняли помощь от неверующих. Il est particulièrement étonnant que les guerriers islamistes ont accepté l'aide avec reconnaissance des chiens infidèles.
Когда я слезла с этого слона, знаете что было самым удивительным? Quand je suis descendue de cet éléphant, savez-vous ce qui était le plus étonnant?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.