Ejemplos del uso de "уникальном" en ruso con traducción "unique"

<>
И вы, участники этой конференции, находитесь в уникальном положении. Et vous, ici, êtes dans une position unique.
Мы считаем, что бывшие коммунистические страны Центральной и Восточной Европы находятся в уникальном положении и должны поддержать демократические движения на Кубе на основании схожести нашей истории и опыта. En raison de la ressemblance de leur Histoire, les pays ex-communistes d'Europe centrale et d'Europe de l'Est sont dans une position unique pour soutenir les mouvements démocratiques à Cuba.
При этом влияют различные традиции в тактическом и стратегическом мышлении - не говоря уже о том уникальном способе, которым европейцы выковали свое нынешнее сотрудничество из агрессивных стран-наций, которые существовали в рамках общей цивилизации. Des traditions de pensée tactique et stratégique différentes comptent également, sans parler de la façon unique dont les Européens ont bâti leur coopération actuelle à partir de nations agressives qui partageaient une culture commune.
СЕУЛ - Корея - это уникальная страна. SÉOUL - La Corée est un pays unique.
Исторически, это действительно уникальная ситуация. C'est, du point de vue historique, une situation vraiment unique.
Это уникальные грани человеческого воображения. Ce sont des facettes uniques de l'imagination humaine.
Мой опыт сложно назвать уникальным. Mon expérience n'a rien d'unique.
Бразилия не является уникальным случаем: Le Brésil n'est pas un cas unique :
Вы можете увидеть этот уникальный отпечаток. Nous pouvons voir cette empreinte unique.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Boris Eltsine était tout à fait unique.
Но есть ещё несколько уникальных черт. Il y a encore des caractéristiques uniques.
Именно в этом заключается уникальное преимущество ЕС. C'est là que repose la valeur ajoutée unique de l'Union européenne.
Они дают уникальные ответы на главный вопрос: Ce sont des réponses uniques à une question fondamentale:
И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. Et chaque neurone lui-même est largement unique.
Но наш способ работы над "Джобон" действительно уникален. Mais notre façon d'opérer avec Jawbone est vraiment unique.
Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален. Cependant à cet égard, Obama est loin d'être unique.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества. Parce que nous vivons une situation unique dans l'histoire de l'humanité où les États se limitent volontairement.
Есть ли что-то уникальное в человеческих существах? Y a-t-il quelque chose d'unique chez les êtres humains ?
Уникальный дизайн лодыжки, похожей на настоящую, удивительная функциональность. Et un design unique de cheville haute et un aspect humain, [Pas clair] et des fonctions.
Вы имеете дело с уникальным запахом и вибрацией. On obtient une odeur unique, une vibration unique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.