Ejemplos del uso de "упасть" en ruso con traducción "tomber"
О, я знаю, когда кокосовый орех собирается упасть.
Oh, je sais quand la noix de coco est prête à tomber.
Она, кстати, привязана веревкой, поэтому не может упасть.
Elle est en fait attachée à une corde pour ne pas tomber.
"Мы боялись, что она может упасть, но она осталась там".
"On a eu peur qu'elle tombe mais elle n'a pas bougé."
Конечно же, каждый раз, когда я далеко от доступа в Интернет, сервер решает упасть замертво.
Évidemment c'est toujours quand je suis loin de tout accès à Internet que le serveur décide de tomber en rade.
Но если у них нет этих 12 дней, они могут упасть в воду и погибнуть.
Mais s'ils n'ont pas ces 12 jours, ils peuvent tomber dans l'océan et mourir.
Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это.
La leçon personnelle est que tomber d'une falaise est en fait une bonne chose, et je le recommande.
Когда вы подбираетесь близко к верхушке дерева, вам кажется, будто вы не можете упасть - на самом деле, двигаться трудно.
Près de la cime, on dirait qu'on ne peut pas tomber - il est même difficile de se déplacer.
Но если какая-то крупная вспышка заставит инвесторов потерять уверенность в понижении неустойчивости, цены на акции и недвижимость могут резко упасть.
Mais si une reprise importante fait perdre aux investisseurs leur confiance en une faible volatilité, le cours le plus bas pourrait bien tomber en dessous de celui des actions et de l'immobilier.
Нет никаких оснований полагать, что действуя, основываясь на принятом в Ницце соглашении, ЕС может распасться, а курс евро упасть, поскольку до сих пор этого не произошло.
Il n'y a donc aucune raison pour que l'Union européenne tombe dans le chaos, et que l'euro s'affaiblisse, dans le cadre du Traité de Nice aujourd'hui alors que ce ne fut pas le cas par le passé.
До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва.
Il y a seulement 250 mètres jusqu'à la cime du volcan qui culmine à 2,386 mètres d'altitude, mais les porteurs épuisés mettent plus de 40 minutes à gravir cette distance, à une allure de tortue, en gardant l'équilibre et mesurant leurs pas pour ne pas trébucher et tomber dans le précipice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad