Ejemplos del uso de "управляемой" en ruso con traducción "gérer"

<>
Безусловно, демократия ухудшилась до того состояния, которое иногда называют "управляемой демократией". Certes, la démocratie a dégénéré dans ce que l'on appelle parfois une "démocratie gérée".
Другим фактором является то, что Франция, как и остальной мир, страдает от плохо управляемой формы глобализации. Le second facteur tient au fait que la France, comme le reste du monde, souffre d'une forme de mondialisation mal gérée.
Организационные навыки, необходимые лидерам как менеджерам не должны путаться с эффективностью или аккуратностью хорошо управляемой организации. Les capacités organisationnelles des dirigeants en tant que gestionnaires ne doivent pas être confondues avec l'efficacité ou l'ordre d'une organisation bien gérée.
В результате, какой бы опасной не была перспектива Ирана, вооруженного ядерным оружием - для всего мира, для Израиля и для режимов арабских суннитов, например, Саудовской Аравии и Египта - иранская "бомба", возможно, является более управляемой, чем демографическая бомба замедленного действия, с которой столкнулся Израиль и его ближайшие соседи. C'est pourquoi, aussi inquiétantes soit la perspective d'un Iran détenteur de l'arme nucléaire - pour le monde, pour Israël et pour les régimes arabes sunnites tels que l'Arabie saoudite et l'Egypte - une "bombe" iranienne serait sans doute plus facile à gérer que les bombes à retardement démographiques en Israël et chez ses voisins immédiats.
Управление риском ради спасения бедных Gérer les risques pour secourir les pauvres
Кризисами необходимо управлять с осторожностью. Les crises doivent être gérées attentivement.
Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача. Mais gérer une économie de marché n'est pas chose facile.
Они управляют процессом, они понимают процесс. Ils gèrent le processus, ils comprennent le process.
Я хотел бы поговорить с управляющим. Je voudrais parler au gérant.
Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса. Damien gère un hôtel en dehors de Kinshasa.
Это то, что управляет всем вокруг нас. C'est ce qui gère tout autour de nous.
Были местные рестораны, которыми управляли люди из округи, Il y avait des restaurants de quartier gérés par des gens du quartier.
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий. Gérer le dissentiment, c'est reconnaître la valeur du désaccord, de la discorde et de la différence.
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом. L'alternative est pour la Grèce de gérer un défaut de paiement de manière ordonnée.
Мы не очень-то хорошо справляемся с управлением финансами. Nous ne gérons pas vraiment bien notre argent.
При хорошем управлении глобализация может принести пользу всем странам. La mondialisation, bien et équitablement gérée, peut profiter à tous les pays.
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией. Il faudra un système crédible pour gérer la décentralisation nouvellement acquise de l'Indonésie.
Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала. Les banques centrales ont été instituées pour gérer les flux désordonnés de capitaux.
Однако открытости сопутствует риск, часто неожиданный и плохо управляемый. Mais l'ouverture comporte des risques, souvent imprévus et en général, mal gérés.
Потом я управляла рестораном, и поскальзывалась на чем-то. Et puis j'ai géré un restaurant, puis j'ai glissé sur des choses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.