Exemples d'utilisation de "управляемый на расстоянии" en russe
бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий.
silencieux, sans émissions, pas de pièces mobiles, télécommandé, conçu pour le prix de refernce sur le marché sans subvention.
Представьте себе, что слышит кит на расстоянии 500 миль.
Imaginez ce que les baleines entendent à 500 miles.
И одна из вещей, на которую мы обратили внимание, - если ты не умеешь писать и читать, и если ты хочешь пообщаться на расстоянии, тебе нужно как-то идентифицировать человека, с которым ты хочешь пообщаться.
Et une des choses que nous avons observées - si vous ne savez ni lire ni écrire, et que vous voulez communiquer sur de longues distances, vous avez besoin d'identifier la personne avec qui vous souhaitez communiquer.
Мы находимся на расстоянии меньше одной мили от одной из самых крупнейших больниц Лос-Анжелеса под названием Сидарс-Синай.
Nous sommes à moins de 2 km de l'un des plus grands hôpitaux de Los Angeles, appelé Cedars-Sinai.
Когда вы говорите, вы передаете информацию на расстоянии, телеметрически, от пульта дистанционного управления для вашего телевизора.
Par contre, quand vous parlez, vous utilisez en fait une forme de télémétrie à la télécommande de votre télé.
Но они там на расстоянии 20 км в Санта Ане.
Et ils se trouvent à Santa Ana, 20 kilomètres en suivant la route.
И опять же приборы будут дистанционно связаны с мобильными устройствами пациента, чтобы дать ему свободу передвижения и наблюдать за его состоянием на расстоянии.
Et là encore ils vont être télémétrés sans fil pour vos appareils mobiles, pour que vous puissiez vous balader et être surveillé à distance.
Рыбы, например, стремятся быть ближе друг к другу, на расстоянии длины тела.
Alors, les poissons aiment rester proches, séparés d'environ la longueur d'un corps.
Да, они управляются на расстоянии камерами, которые прикрепляются на резиновые шланги.
Oui, ce sont des servomécanismes avec des caméras qui pincent ces tubes en caoutchouc.
Солнце находится от нас на расстоянии 150 млн км, а наклон у нас лёгонький, ясно?
Le Soleil se trouve à 150 millions de kilomètres, et nous penchons comme ça, ok ?
Он громче шума на расстоянии тысячи километров.
C'est plus fort que le bruit à une distance de milles kilomètres.
Достаточно суперновой взорваться на расстоянии нескольких световых лет от нас - и все мы будем мертвы!
Il suffit qu'une supernova se déclenche à quelques années-lumière d'ici, et on est tous morts !
Они смогли зажечь 60-ваттную лампочку на расстоянии примерно двух метров.
En gros, ils étaient capables d'allumer une ampoule de 60 W à deux mètres.
И это несмотря на то, что суперновые звезды такие яркие, что убили бы вас на месте, находясь на расстоянии нескольких световых лет.
Et cela en dépit du fait qu'une supernova est un événement si lumineux, si brillant, qu'elle vous tuerait instantanément dans un rayon de plusieurs années-lumière.
К середине этого века около восьми миллиардов людей - возможно, больше - будет жить в городе или на расстоянии от города в самое большее один день пути.
D'ici 2050, il y aura environ 8 milliards de gens, peut-être plus, vivant dans les villes ou proche d'une ville.
И с тех пор я старался держать технологию во многом на расстоянии вытянутой руки для того, чтобы она не завладела моей жизнью.
Depuis, j'essaie de laisser la technologie à distance de nombreuses manières, pour qu'elle ne maîtrise pas ma vie.
Итак, 100 миллиардов галактик на расстоянии 13,7 миллиардов световых лет это шаг расстояния от них до Монтеррея и это примерно то же самое, как от Монтеррея до них.
Alors 100 milliards de galaxies, à 13,7 milliards d'années lumière - un pas entre elles et Monterey, à vrai dire, c'est presque comme entre Monterey et ces choses.
Этот жук может определить наличие лесного пожара на расстоянии 80 километров.
Ce scarabée peut détecter un incendie de forêt à 80 km de distance.
Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены.
Ces deux noyaux, lorsqu'ils sont éloignés l'un de l'autre, sont chargés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité