Ejemplos del uso de "управляется" en ruso
Все это управляется компьютером в стареньком Вольво.
C'est entièrement contrôlé par ordinateur dans une vieille Volvo.
Его лицо, между прочим, полностью управляется искусственным интелектом
Son visage, d'ailleurs, est entièrement piloté par intelligence artificielle.
Оно управляется меньшей командой и разгружается быстрее, чем раньше.
Il peut être piloté par un plus petit équipage et déchargé plus rapidement que jamais.
Канада сейчас управляется партией, которой большинство канадцев совсем не хотели.
Le Canada est actuellement dirigé par un parti que la plupart des Canadiens ne souhaitaient pas réellement.
Различие между темпом экономики и Партии означает, что страна все больше управляется самостоятельно.
La différence entre le rythme de l'économie et celui du Parti signifie que le pays se dirige de plus en plus tout seul.
В этой книге говорится о том, как быть лидером в мире, который, очевидно, живет и управляется на основе страха.
Et il s'agit de diriger dans un monde qui ne semble vraiment pas fonctionner sur la base de la peur.
Тут и Акт Додда-Френка, и новое агентство защиты прав потребителей финансовых услуг, которое временно управляется из-за кулис госпожой Элизабет Воррен.
Il y a le Dodd-Frank Act, il y a la nouvelle Agence pour la protection financière du consommateur qui est temporairement pilotée dans la confidentialité par Elizabeth Warren.
В-четвертых, контроль над экспортом оказался не в состоянии предотвратить распространение военных ядерных технологий, не в последнюю очередь из-за отчаянных усилий тайных сетей, вроде той, которая управляется пакистанским ядерным ученым А.К. Ханом.
Quatrièmement, les contrôles des exportations n'ont pas réussi à empêcher la diffusion d'une technologie nucléaire sensible, notamment à cause des activités très élaborées de réseaux clandestins comme celui dirigé par A.Q. Khan, scientifique nucléaire pakistanais.
Область используемой территории - спектр - управляется правительствами, как если бы это была недвижимость и разделяется в соответствии с длиной волны, часть спектра при этом отводится для сотовой связи, другая часть для военных пилотов и так далее.
La gamme du territoire utilisable - le spectre - est administré par les gouvernements comme s'il s'agissait de biens tangibles, et est divisé en longueurs d'ondes, attribuées aux téléphones portables, aux pilotes des avions de chasse, etc.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad