Ejemplos del uso de "управляют" en ruso con traducción "diriger"
Traducciones:
todos606
gérer217
diriger113
contrôler106
gouverner94
régir18
commander11
piloter10
administrer7
guider3
manœuvrer3
naviguer1
otras traducciones23
Десятилетиями мы считали, что люди, которые управляют этими фирмами, были намного умнее нас.
Et pourtant, pendant des décennies, nous avons cru que les gens qui dirigeaient ces entreprises étaient bien plus malins que nous.
Те же люди, что управляли всеми главными бандами в конце 1980-х, все еще управляют главными бандами Чикаго и сегодня.
En fait, ce sont les mêmes qui dirigeaient les principaux gangs à la fin des années 80 qui les dirigent encore à Chicago, de nos jours.
И это те же самые люди которые владеют и управляют компаниями на Уолл-Стрит, это они по воскресеньям приходят и делятся.
Et ce sont les mêmes personnes qui dirigent les sociétés de Wall Street qui, le dimanche, se dévoilent et partagent.
До 1975 года Испанией управлял диктатор.
L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq.
И так, он управляет там независимой газетой.
De toute façon, il dirige un journal indépendant là-bas.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Paclik affirme qu'il serait au niveau pour diriger l'Association.
Но компьютер должен служить лишь орудием, которым управляет человек.
Mais l'ordinateur ne devrait pas juste être un gant pour la main, la main devrait vraiment diriger la puissance de l'ordinateur.
Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление.
Alors je crois, qu'en gros, diriger revient à faire de l'intendance.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Il laisse le directeur diriger l'équipe, et les financiers s'occuper de la gestion.
Граждане понимают, что управление страной, особенно в такое время, - сложное дело.
Les citoyens savent qu'il est difficile de diriger un payer, surtout par les temps qui courent.
Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте.
Le cerveau enregistre toutes les informations et dirige tout changement dans le contexte temporel.
Черт, если я управлял сетью, вы смогли бы посылать мейлы мертвым.
Si je dirigeais Internet, vous pourriez envoyer des mails aux morts.
Она так поступила, потому что управляла страной с государственной системой здравоохранения.
Elle a fait ceci parce qu'elle dirige un pays qui avait un service national de santé.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
Vous ne voudriez pas qu'on dirige les villes, qu'on se mette à les concevoir.
Американская политическая система никогда не создавалась для того, чтобы управлять миром.
Le système politique américain n'a jamais été conçu pour diriger le monde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad