Ejemplos del uso de "учтем" en ruso

<>
Учтём тот факт, что в некоторых культурах сегодня люди принимают решения по поводу потомства. Considérez d'abord le fait que les gens aujourd'hui, dans certaines cultures, font des choix quant à leur progéniture.
Экономическое партнерство США и Азии может быть усилено, если мы учтем уроки, которые уже вынесли из продолжающегося кризиса. Le partenariat économique sino-américain peut être renforcé si nous tenons compte des leçons de la tourmente actuelle.
Большинство людей имеют рост примерно в 150 см и выше, а теперь учтём потери, т.к. объём пропорционален кубу. La plupart des gens font environ 1,55 mètre de haut ou plus, et il y a une perte cube.
Теперь, если мы учтем, что у пациента с кохлеарным имплантантом восприятие высоты звука может отличаться на целых две октавы, вот что произойдёт, если мы случайно сместим звук на один полутон. D'accord, si nous considérons que dans l'implant cochléaire d'un patient la perception du ton peut varier de deux octaves, voyons ce qui se passe ici en le randomisant dans l'espace d'un demi-ton.
Предполагаемая прибыль может увеличиться ещё больше, если мы учтём вероятность того, что потенциально более высокая чувствительность к изменению климата усугубит ущерб, пусть даже при этом в оценки придется включить вероятную более низкую чувствительность к изменению климата, что подтолкнёт процесс в обратную сторону. Ces bénéfices augmenteraient davantage encore si on inclut le fait que des variations climatiques potentiellement plus fortes aggraveraient les dommages, même si cette hypothèse oblige à tenir compte de l'évolution contraire - des variations climatiques moindres - qui inverserait la tendance.
Вместо того чтобы только полиция обладала информацией о том, где и какие преступления совершены, - и учтём, что надо ещё иметь государственных служащих, осуществляющих контроль над работой полиции - внезапно нам открывается огромная возможность народной власти, когда каждый гражданин может видеть, какие правонарушения совершаются, где, когда и кем, и может сам требовать ответственной работы полиции. Au lieu d'être dans une situation où seule la police détient l'information sur quels crimes sont commis où, et où nous devons employer des personnes au gouvernement pour exiger de la police qu'elle rende des comptes, soudain, nous avons cette vaste opportunité d'un pouvoir individuel, où nous, en tant que citoyens, pouvons voir quels crimes sont commis, où, quand et par qui, et où nous pouvons demander des comptes à la police.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.