Ejemplos del uso de "ушёл" en ruso
Мужчина ушёл из ресторана, не заплатив по счёту.
L'homme quitta le restaurant sans payer son addition.
Я ушел из Каабы, чтобы перекусить в деловом районе Мекки.
J'ai quitté la Kaaba pour manger un truc dans le centre ville de La Mecque.
В отставку он ушел только после своего избрания в парламент.
Et il n'a démissionné qu'après avoir gagné un siège au parlement.
В этом вопросе Буш, выражаясь армейским языком, просто "ушел в самоволку".
Dans ce domaine, Bush brille par son absence sans permission (AWOL en jargon militaire américain).
И ушел Билл Клинтон весь в слезах, не получив того, что хотел.
Et Bill Clinton repartit en pleurs parce qu'il avait échoué à obtenir e qu'il désirait.
Я ушел из Бельвью, поступил в школу бизнеса и начал этот проект.
J'ai quitté Bellevue, je suis allé à l'école de commerce et j'ai commencé ça.
Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл.
J'ai mis une connexion haut débit sur l'ordinateur - il est à environ un mètre du sol - je l'ai allumé et je l'ai laissé là.
И я ушел с небольшим ощущением подвоха, потому что визуализация - это очень просто.
Et je me suis senti un petit peu lésé, parce que la visualisation - c'est quelque chose de vraiment facile à faire.
Но впоследствии де Голль ушел в отставку по собственному желанию по причине второстепенного значения.
Mais de Gaulle devait ensuite volontairement démissionner sur une question de moindre importance.
Но макроэкономическая реформа резко затормозила после того, как Коидзуми ушел с поста в 2006 году.
Or, la réforme macroéconomique s'est interrompue après le départ de Koizumi en 2006.
Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
Le Secrétaire général du PDJ, Ichiro Ozawa - l'homme d'influence dans l'ombre - a démissionné en même temps que Hatoyama.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
Étonnamment, c'est le Premier ministre sortant, Fradkov, qui a le mieux résumé la situation en expliquant pourquoi il avait présenté sa démission :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad