Ejemplos del uso de "формируем" en ruso con traducción "former"
Мы все знаем, что, когда мы формируем мысли, они формируют глубокие каналы в нашем разуме и нашем мозге.
Nous savons tous que lorsque nous formons des pensées, celles-ci créent des réseaux intenses dans nos esprits et nos cerveaux.
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства.
Le premier défi sera de former le prochain gouvernement.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику.
Tout cela forme une dynamique sociale constructive et ascendante.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
Dans le jeu, les élèves forment parfois une force de paix.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Au niveau supérieur, ils forment des sociétés et des écosystèmes.
Например, в печени они формируют каналы, чтобы очищать кровь.
Par exemple, dans le foie, ils forment des canaux pour détoxifier le sang.
Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование.
Et quelque part autour de cette période, c'est le moment où le système solaire a commencé à se former.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Et pendant qu'il sèche, il va se tricoter tout seul, formant des coutures.
или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
ou la matière sombre, qui forme environ 80% de la matière de l'Univers (re-oups!).
Также просто как рыбы плавают и птицы летают люди формируют племена.
Comme les poissons nagent et les oiseaux volent, les Hommes forment des tribus.
Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
Pendant la grossesse, ils forment le placenta, qui relie la mère et son enfant.
У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
Ces deux partis ont suffisamment de sièges pour former un gouvernement d'unité.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы.
Mais le pouvoir génère l'opposition, et du fait de leur inquiétude liée à cette montée en puissance, les pays voisins de l'Allemagne ont commencé à former une alliance défensive.
В результате, создаются условия для формирования скоплений галактик, всё это благодаря гравитационному притяжению.
Des amas de galaxies vont donc se former, grâce à cette énorme force d'attraction gravitationnelle.
Но расстояние во Вселенной и временные масштабы настолько огромные, что формирование занимает долгое время.
Mais les distances dans l'univers sont si grandes et les échelles de temps si vastes que ça prend beaucoup de temps pour se former.
Указанные кризисы дали толчок к формированию системы "самострахования" среди развивающихся стран через накопление резервов.
Ces crises passées ont permis l'émergence d'une forme d'" auto-assurance "parmi les pays en développement via les accumulations de réserves.
На мой взгляд, классификация психических расстройств как средство формирования общественной политики создает определенные сложности.
Je pense que la classification des maladies mentales comme forme de politique publique représente des défis exceptionnels.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы.
Quand ces îlots commencent à former un archipel, une classe de professionnels de la justice émerge, avec l'appui de tous ceux qui ont besoin d'eux.
Это бы сдерживало их от формирования клубков, которые, как представляется, убивают большие участки мозга.
Cela l'empêcherait de former les enchevêtrements qui semblent détruire de larges sections du cerveau lorsque cela arrive.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad