Exemplos de uso de "христианином" em russo

<>
Вы становитесь христианином, мусульманином, иудеем. Vous devenez un chrétien, un musulman, un juif.
А для Нордена это устройство имело также огромный духовный смысл, так как он был преданным христианином. Et selon Norden aussi, cet appareil a une importance morale incroyable, parce que Norden était un Chrétien dévoué.
Книга является блестящей критикой того, что автор, который является ливанцем, французом, арабом и христианином, называет "пантерами" политики идентичности. C'est une brillante critique de ce que l'auteur, qui est libanais, français, arabe et chrétien, appelle ampquot;les panthèresampquot;, autrement dit l'appel à une politique identitaire.
Вы можете не быть христианином под влиянием дарвинизма, но это не означает, что вы не можете им быть. On peut ne pas être chrétien dans le sens du darwinisme mais cela n'implique pas qu'on ne puisse pas l'être.
Книга "В поисках бога Дарвина", написанная Кеннетом Миллером, - один из наиболее удачных примеров критики теории разумного замысла, из известных мне, и она тем более эффективна, что написана приверженным христианином. Ce livre, "Le Dieu de Darwin", de Kenneth Miller, est une des attaques sur le Dessein Intelligent les plus efficaces que je connaisse, et elle est d'autant plus efficace qu'elle est écrite par un fervent chrétien.
В своей предвыборной кампании Бухари, чей кандидат на пост вице-президента является христианином, больше не делает акцент на шариате - исламском законодательстве, введенном за последние три года в 12 северных штатах. M. Buhari, qui se présente en compagnie d'un chrétien, a édulcoré son soutien à la Charia, la loi islamique très stricte que viennent d'adopter 12 États du nord ces trois dernières années.
В действительности, однако, предстоящие выборы станут ареной открытой борьбы между Обасаньо - христианином из юго-западной части страны, находящейся под контролем народности йоруба, и Бухари - аскетически настроенным мусульманином с севера страны, где доминируют народности хауса и фулани. En réalité, cependant, l'élection est un affrontement simple et direct entre M. Obasanjo, un chrétien ayant retrouvé la foi, originaire du sud-ouest du Yoruba, et M. Buhari, un musulman ascétique, originaire du nord, dominé par les Hausa-Fulani.
Точно говорю, эти христиане рехнулись. Je veux dire, ces chrétiens, ils sont cinglés.
"Господи, эти христиане пришли, чтобы убить нас". "Mon Dieu, ces chrétiens sont venus nous tuer."
Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы. Pour vous, c'est comme si c'était tous les chrétiens.
Христиане, которые составляют 10% населения, составляют единственное значительное меньшинство. Les Chrétiens, qui constituent 10% de la population, sont la seule minorité de taille.
Являются ли пакистанцами те, кто стали мусульманами, христианами или индусами? Sommes-nous des Pakistanais également musulmans, chrétiens ou hindous ?
Христиан - демократы отказались от идеи национального суверенитета, отдав предпочтение объединению Европы. Les démocrates-chrétiens ont abandonné le concept de souveraineté nationale pour s'engager dans l'unification européenne.
быстро растущая армия верующих христиан, в которой теперь насчитывается 20 миллионов. l'armée en croissance rapide des chrétiens, estimés aujourd'hui à 20 millions.
Отвергшие Иисуса евреи, действительно, были в числе первых гонителей ранних христиан. Les juifs qui rejetaient Jésus faisaient en effet partie des premiers à s'abandonner à l'intolérance envers les premiers chrétiens.
Поэтому я проводил время с Евангельскими Христианами и хасидскими Иудеями и Амишами. Donc j'ai passé du temps avec des Chrétiens évangéliques, des Juifs hassidiques et les Amish.
Но на самом деле, христиане тоже гордятся тем, что они сдались Богу. Mais en fait, les chrétiens aussi glorifient le fait de se soumettre au seigneur.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности. Depuis les collines de Jordanie, nous avons observé ce que les chrétiens appellent la Terre sainte.
Тем не менее, основные консервативные партии Европы - часто христиан - демократы - продолжают привлекать избирателей. Néanmoins, les partis dominants de droite - souvent chrétiens-démocrates - conservent leur assise électorale.
К сожалению, тяжелое положение иракских христиан не является изолированным случаем на Ближнем Востоке. Malheureusement, les épreuves des chrétiens d'Irak ne sont pas un cas particulier au Moyen-Orient.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.