Ejemplos del uso de "целая" en ruso
Вот целая книга, пример данных без изображения.
Voici un livre entier, un exemple de donnée qui n'est pas une image.
С одной стороны, золотые слитки - С другой стороны, целая планета.
D'un côté, des lingots d'or - de l'autre, une planète entière.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов.
C'est donc une discipline à part entière dans la protection des plantes qui a comme objectif la réduction des produits chimiques.
Существовала целая политическая культура, которая должна была измениться.
Il y avait toute une culture politique ŕ changer.
Целая нация, без исключений, должна была раскаяться так же, как раскаялись немцы с 1945 г.
La nation entière, sans exception, aurait dû se repentir, comme les Allemands l'ont fait depuis 1945.
У них целая команда под названием "Знание и предвидение".
Ils ont toute une équipe appelée "Connaissances et Idées."
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда.
Tu viens de nous donner une autre version de la course aux armements, avec peut-être des écosystèmes entiers disparus pour toujours.
Существует целая армия природных врагов, и это последний пример.
Il y a toute une liste d'autres ennemis naturels et ceci est seulement le dernier exemple.
Между прочим, целая сеть публикаций, некоторые из которых преподносятся как ведущие средства информации, посвящены данной задаче.
En effet, un réseau entier de publications, dont certaines parviennent à se faire passer pour des médias ordinaires, se consacre à cette tâche.
Представьте, что так общается и так говорит целая группа людей.
Tout un groupe de gens communiquant comme ça, parlant comme ça.
Ещё будучи ребёнком меня приводила в восторг идея о том, что целая галактика может разместиться в одном шарике.
Une autre idée qui me fascinait vraiment quand j'étais petite est qu'une galaxie toute entière pouvait tenir dans une simple bille.
Но 11 сентября, несомненно, показало что это целая область, которой мы не занимаемся".
Et le 11 septembre nous a bien démontré que c'est tout un domaine que nous n'étudions pas."
И вы только подумайте, это совсем рядом с Майами, в двух часах от Майами, существует целая человеческая цивилизация, молящаяся каждый день за ваше благополучие.
Et c'est une chose étonnante de penser que si près de Miami, à deux heures de Miami, il y a une civilisation entière de gens qui prient chaque jour pour notre bien-être.
Здесь, перед нами, разворачивается целая жизнь, которую мы только начинаем понимать, благодаря новым технологиям.
Il y a toute une histoire ici dont nous commençons à avoir une idée grâce à cette nouvelle technologie de caméra.
Возникла целая академическая дисциплина от полной критики мужской тенденции создавать иерархии, заниматься территориальностью и втягиваться в конфликты.
Toute cette critique de la tendance masculine à vouloir créer une hiérarchie, à défendre un territoire et à se lancer dans des conflits a donné naissance à une nouvelle manière de faire :
То есть, целая философская система, корпус знаний об окружающем мире, которые по крупице собирались веками, уходит навсегда.
Alors toute une philosophie, un ensemble de connaissances sur le monde naturel, qui ont été rassemblées pendant des siècles, tout cela disparaît.
В самом начале после каждого спектакля ко мне выстраивалась целая очередь женщин, которые хотели поделиться своими историями.
Et au début, toutes les fois où je montrais le spectacle, les femmes faisaient la queue après le spectacle parce qu'elles voulaient me raconter leur histoire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad