Beispiele für die Verwendung von "человеческих" im Russischen

<>
Это огромное количество человеческих усилий. C'est un effort humain colossal.
Это лучший результат человеческих усилий." C'est le summum de l'effort humain."
Плюс большое количество человеческих ошибок. Ca inclut toutes les erreurs humaines.
Они создают структуру всех человеческих институтов. Ils forment le tissu de toute institution humaine.
Это один из основных человеческих инстинктов. C'est l'un des instincts humains de base.
Это путешествие на грани человеческих возможностей. C'est une aventure qui est juste à la limite des possibilités humaines.
чем человеческих клеток в одном человеческом существе. que de cellules humaines sur un être humain.
Невербальные сигналы - также важный компонент человеческих коммуникаций. Les signes non verbaux sont aussi un élément important de la communication humaine.
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов". Une entreprise durable n'est pas une collection de "ressources humaines" :
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. Les traqueurs de mensonges comptent sur des outils humains.
Итак, мы хотим исследований на реальных человеческих людях. Nous voulons des études sur des vrais êtres humains.
Можно ли того же добиться для человеческих качеств? Alors, pouvons-nous faire ça avec les qualités humaines ?
Есть ли что-то уникальное в человеческих существах? Y a-t-il quelque chose d'unique chez les êtres humains ?
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям: Outre la souffrance humaine, son coût économique est élevé :
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии. On ne peut absolument pas se méprendre sur l'échelle de la dévastation humaine que l'horrible tsunami asiatique a créée.
Паскаль исследовал глубины человеческих дилемм относительно зла, страдания, и смерти. Pascal a exploré en détail nos dilemmes humains du mal, de la souffrance, et de la mort.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов. Ce suivi intergénérationnel équivaut à une perte profonde de talents humains.
Но когда дело доходит до человеческих жизней, мы можем спасти их. Mais quand il s'agit de la santé des humains, on peut sauver leur vie.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд. Ils sont pauvres dans l'absolu, au regard des besoins humains les plus fondamentaux.
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях. La mère, c'est le modèle de l'altruisme envers les être humains, dans les traditions spirituelles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.