Beispiele für die Verwendung von "честной" im Russischen

<>
Жизнью, возможно, более реальной, более честной. Un mode de vie peut-être plus vrai, plus honnête.
Я буду честен с вами: Je vais être honnête avec vous:
Честно говоря, это совсем безопасно. Honnêtement, cela sera parfaitement sûr.
И пускай пока не собрано честное и эффективное правительство, кажется, что население нашло большое утешение в убеждении, что, объединив усилия, пакистанцы найдут способ положить конец тому беспорядку, в котором оказалась страна. Même si le gouvernement est loin d'être intègre et efficace, les citoyens semblent avoir trouvé un réconfort dans l'idée qu'en coopérant, les Pakistanais trouveront une issue à la situation désastreuse dans laquelle se trouve leur pays.
"Буду честен - я сыграл рукой. "Je vais être honnête, il y a eu main.
Если честно, лучше или хуже? Honnêtement, mieux ou pire ?
Давайте будем откровенны и честны. Soyons francs et honnêtes.
Честно говоря, его доклады всегда скучны. Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux.
Насколько я знаю, он честный. Pour autant que je sache, il est honnête.
Честно говоря, здесь скрывается множество сюрпризов. Et honnêtement, c'est plein de surprises.
Должно быть, он честный человек. Ce doit être un homme honnête.
а мне, честно говоря, не хотелось работать. Et je n'en voulais pas un, honnêtement.
Мы считаем его честным человеком. Nous le tenons pour honnête.
А человек, честно говоря, зарывает голову в песок. Et, honnêtement, nous suivons la politique de l'autruche.
это было содержательно, честно и захватывающе. c'était profond, honnête et captivant.
Как председатель, она должна действовать как "честный брокер". En tant que président, elle doit agir "honnêtement ".
Мы бедные, потому что мы честные. Nous sommes pauvres parce que nous sommes honnêtes.
"Если честно, - сказал Дима, - я не помню, кто они такие." Honnêtement, déclara Dima, je ne me rappelle pas qui ils sont.
Второй, более честный путь - исправить модель. La deuxième, plus honnête, est en fait de modifier le modèle.
Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью. Elle a tenté d'empêcher les scientifiques du gouvernement de parler honnêtement au public.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.