Ejemplos del uso de "чувствует" en ruso con traducción "sentir"
Он чувствует, как в наши дни они стрижут яков.
Il sent la façon dont les yaks sont réceuillis de nos jours.
· Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему.
· Le stress positif, par lequel une personne se sent récompensée d'avoir relevé un défi avec succès.
Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия.
Tout visiteur se sent insignifiant dans l'immensité chaotique de cette entreprise épique.
Мэри не с кем поговорить, но она не чувствует себя одинокой.
Mary n'a personne avec qui parler, mais elle ne se sent pas seule.
Тем не менее, Иран также чувствует необходимость поиска компромисса со своими врагами.
Néanmoins, la République islamique sent aussi le besoin de trouver un terrain d'entente avec ses adversaires.
Здесь она становится зелёной, потому что она чувствует, что все идёт правильно.
Il devient vert ici parce qu'il sent que tout va bien.
Иран также чувствует себя в осаде, хотя он и не является изолированным:
L'Iran aussi se sent assiégé, bien qu'il ne soit pas isolé :
Кто-то еще чувствует, что он в опасности и ему необходимо это?
Quelqu'un se sent menacé, en a vraiment besoin ?
Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды.
Il aspire l'air, et il sent une résistance lorsque de l'eau y pénètre.
Когда клетка чувствует, что она готова отделиться, она разрывает хромосому на две части.
Quand la cellule se sent prête, elle déchire le chromosome.
ХАМАС чувствует себя более уверенно рядом с Египтом, управляемым движением, которое его породило.
Le Hamas se sent plus à l'aise à proximité d'une Égypte dominée par son mouvement apparenté.
Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом.
Aux prises avec l'infection virale, l'insécurité liée à la drogue et la criminalité grandissante, le Mexique se sent en état de siège.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad