Ejemplos del uso de "чудо" en ruso con traducción "miracle"
Это - экономическое чудо современной электрометаллургии.
C'est le miracle économique de l'électrométallurgie moderne.
Точнее, так началось экономическое чудо Западной Германии.
Ou plus précisément, le miracle économique ouest-allemand.
Это абсолютное чудо, куда менее объяснимое, чем Гранд-Каньон.
C'est un miracle absolu, beaucoup plus difficile à expliquer que le Grand Canyon.
В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма.
Dans la période de l'après-guerre, le miracle économique allemand calma ceux qui restaient sceptiques envers le capitalisme.
Под словом "чудо" я не имею в виду нечто невозможное.
Mais quand j'utilise le mot miracle, je ne veux pas dire quelque chose d'impossible.
Африка не поддаётся никаким самым их лучшим попыткам создать экономическое чудо.
l'Afrique les met au défi de faire des miracles.
более того, только чудо может спасти "большую восьмерку" от утраты влияния.
en fait, c'est le G8 qui aura besoin d'un miracle pour ne pas perdre sa raison d'être.
Обычно в этом случае нет крайнего срока, нет даты, к которой необходимо сотворить чудо.
D'habitude, on n'a pas de date butoir, où il faut réaliser le miracle pour une date donnée.
Кто мог предположить, что этаноловое чудо могло произойти из развивающейся страны в Южной Америке?
Qui aurait cru que le miracle de l'éthanol viendrait d'un pays en développement d'Amérique du Sud ?
Чудо производительности США и появление розничной торговли в стиле "Wal-Mart" являются практически синонимичными понятиями.
Le miracle de la productivité américaine et l'émergence du commerce de style Wal-Mart sont pratiquement synonymes.
Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям.
Le miracle d'un Berlin réunifié est un défi, une provocation même, à tous les murs.
В Германии, где средний рост за этот период составил 1,8%, некоторые журналисты объявили новое экономическое чудо.
En Allemagne où ce taux était de 1,8%, certains journalistes ont parlé d'un nouveau miracle économique.
Китайское чудо было создано при помощи институциональных и технологических инноваций на всех уровнях цепочки поставок государственных услуг.
Le miracle chinois a été possible grâce à l'innovation institutionnelle et des processus à tous les niveaux de la chaine d'approvisionnement des services gouvernementaux.
Через две недели после встречи лидеров "большой восьмерки" в Германии остается впечатление, что они сотворили в Хайлигендамме политическое чудо.
Deux semaine après la rencontre des dirigeants du G8 en Allemagne, l'impression qu'ils ont opéré un miracle politique à Heiligendamm persiste.
Только тогда мы узнаем точно, произошло ли в Хайлигендамме чудо, или же саммит действительно был очередной "чудесной политической постановкой".
C'est seulement alors que nous saurons avec certitude si un miracle s'est produit à Heiligendamm, ou si le sommet n'a été, une fois encore, qu'un mirage politique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad