Ejemplos del uso de "широкая улыбка" en ruso

<>
Это улыбка на 25 тысяч долларов. Ça fait pratiquement 25 000 dollars le sourire.
У неё широкая душа. Elle a beaucoup de personnalité.
В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными. La même étude a mis en évidence que sourire est aussi stimulant que recevoir jusqu'à 16 000 Livres Sterling en espèces.
Есть сеть школ, которая называется "Широкая картина" в США и Австралии. Il y a les Big Picture Schools aux États-Unis et en Australie.
Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться. Sourire stimule le mécanisme de récompense dans notre cerveau d'une manière que même le chocolat - une source de plaisir très appréciée - ne peut égaler.
в них подробно освещается и создаётся круг идей, которые можно широко обсуждать - ведь нам необходима широкая поддержка. Ils éclairent vraiment bien le sujet, et créent un cadre qui ouvre largement à la discussion, parce qu'on a besoin d'un soutien large pour cela.
Главное - это бейсболка, перчатки для гребли и улыбка - или хмурый вид - в зависимости от того, куда меня отнесло за ночь. Essentiellement, une casquette de baseball, des gants pour ramer et un sourire, ou alors une grimace si j'ai fait marche arrière pendant la nuit.
Была развернута широкая поддержка науки - это был расцвет образования. Les aides à l'ingénierie, aux maths et à la science - à l'éducation en général - ont explosé.
Улыбка - одно из основных, биологически всеобщих выражений всего человечества. Sourire est l'une des expressions humaines les plus basiques et biologiquement uniformes.
"Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам". "Quand la civilisation règne sur un pays, une vie plus large et moins angoissante est offerte aux masses populaires."
То как я улыбаюсь - это его улыбка. C'est le sourire que j'utilise - c'est son sourire.
Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей". Tan Wei Ming, directrice des politiques du mariage et de la famille de la Division Nationale de la Population, affirme que c'est dû à une "meilleure éducation" et à "un choix plus large d'opportunités de carrière".
каждая книга, которую вы прочли, каждое стихотворение, каждая улыбка, каждая слеза, все это произошло здесь. chaque livre que vous avez lu, chaque poème, chaque rire, chaque larme, ils se sont tous produits ici.
Кроме того, существует более широкая геополитическая напряженность на Ближнем Востоке, которая не ослабнет - и которая может усилиться. Il faut aussi compter avec les autres tensions géopolitiques de la région, potentiellement déstabilisatrices.
У неё большая улыбка. Elle a un large sourire.
В каждой из областей широкая публика и мировые правительства воспринимают глобальный кризис весьма смутно. Dans chacun de ces domaines, le public et les gouvernements mondiaux ne perçoivent que faiblement qu'il s'agit d'une crise mondiale.
В торговле такая улыбка известна как "обманул дурака!". Et dans le métier, on appelle ce sourire le" délice de gruger".
Однако он сейчас не настолько уязвим, поскольку у него есть широкая поддержка среди простых россиян. Cependant, il est loin d'être vulnérable, grâce au soutien étendu de sa base parmi les Russes ordinaires.
Британские ученые обнаружили, что одна улыбка вызывает стимуляцию того же порядка, что и 2000 плиток шоколада. Des chercheurs anglais ont découvert qu'un sourire peut générer le même niveau de stimulation du cerveau que jusqu'à 2 000 barres de chocolat.
Для эффективности выборов им должна предшествовать широкая дискуссия, в которой высказываются политические аргументы, затем они подвергаются нападениям, защищаются и, в конечном счете, воплощаются в идеологически когерентные партийные организации. Pour réaliser leur potentiel, les élections doivent être précédées d'un débat approfondi au cours duquel les arguments politiques sont avancés, attaqués, défendus et en fin de compte incarnés dans des partis politiques cohérents au plan idéologique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.