Ejemplos del uso de "эпохи" en ruso
Всевозможные материалы, разнообразные стили, различные эпохи.
Différents matériaux, différents styles, différentes époques.
Время человека эпохи Возрождения давно прошло.
L'ère de l'homme de la Renaissance est révolue depuis longtemps.
Кожистые черепахи и гаттерии - это отголоски той эпохи.
Les tortues luth et les sphénodons sont des échos de cette ère.
Интуитивно средний класс понимает, что это конец эпохи.
La classe moyenne a intuitivement compris qu'il s'agissait de la fin d'une époque.
Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны:
À vrai dire, les grandes lignes de cette nouvelle ère nucléaire apparaissent déjà clairement :
Царь Давид жил до 70 - долгое время для его эпохи.
Le Roi David vécu jusqu'à 70 ans - une longue vie à son époque.
статус-кво, унаследованный от эпохи Мубарака, и внутренняя сплоченность армии.
le statu quo hérité de l'ère Moubarak et la cohésion interne de l'armée.
Информация об этой дрезине известна только из прессы той эпохи.
Les seules informations connues sur cette draisine sont celles de la presse de l'époque.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи.
La politique de développement était menée par des activistes de carrière mariés à la pensée de l'ère socialiste.
"Wal-Mart" и ему подобные являются основной характеристикой современной эпохи глобализации.
Wal-Mart et consorts constituent un élément central de notre époque de mondialisation moderne.
Перемещение сельской бедноты в крупные города является типичной историей современной эпохи.
Le flux des pauvres des zones rurales vers les grandes villes est l'un des récits exemplaires de l'ère moderne.
Из этих исследований мы определили две главные эпохи пластической истории мозга.
De ses études nous avons défini deux grandes époques dans l'histoire de la plastique du cerveau.
Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования.
L'ère du colonialisme est révolue et celle de la domination globale de l'Amérique est en passe de le devenir.
У нас длинная история сильных, отважных, независимых женщин, с самой эпохи викингов.
Nous avons une longue histoire de femmes indépendantes, courageuses et fortes, depuis l'époque viking.
Он поддерживал Секуритат (тайную полицию Румынии эпохи коммунизма) и восхвалял патриотизм Чаушеску.
Il a soutenu la Securitate (la police secrète de l'ère communiste de la Roumanie) et a fait l'éloge du patriotisme de Ceausescu.
Разумеется, на данный момент еще рано объявлять наступление новой прогрессивной эпохи в Америке.
Il est néanmoins prématuré de déclarer qu'une nouvelle époque progressiste commence aux Etats-Unis.
Другая - это разбазаривание нескольких положительных приобретений, оставшихся в наследство от коммунистической эпохи.
L'autre a consisté à gaspiller les quelques legs positifs de l'ère communiste.
Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону.
Ces affrontements, qui trouvent leur origine dans une ancienne animosité et l'héritage de l'époque coloniale, constituent aujourd'hui une menace pour toute la région.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad