Ejemplos del uso de "это неплохо" en ruso

<>
Это неплохо, но и не очень хорошо. Ce qui est un peu mieux, mais pas beaucoup beaucoup mieux.
Конечно, не желая расти - хотя и кажусь взрослой в повседневной жизни, и у меня это неплохо получается - но сохранить детское умение не заботится о том, что другие подумают о твоих интересах - действительно важно. Bien sûr, refuser de grandir, même si je suis une adulte dans ma vie quotidienne, mais je suis vraiment forte là dedans mais vraiment garder cette qualité d'un enfant qui consiste en ne pas se préoccuper de ce que pensent les autres de votre sujet d'intérêt, est vraiment un élément important.
Ну, я преподаю на три четверти ставки, но и это неплохо. Ok, j'enseigne à 3/4-temps, mais c'est déjà pas mal.
Оказывается, мне это неплохо удавалось. Voilà, j'ai découvert que j'étais assez bon à ça.
Но и это неплохо. Celle-là est pas mal.
Сбережения, без сомнения, это неплохо. L'épargne n'est évidemment pas mauvaise en elle-même.
Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо. Jusqu'à un certain point, le philistinisme en politique n'est pas mauvais.
Ну, собачьего бешенства нет, и это уже неплохо. Bien, il n'a pas la maladie de Carré des chiens, ce qui est probablement une bonne chose.
И это было весьма неплохо. Et il était assez bon.
Я не думаю, что такой налог оказал бы значительный эффект на ликвидность рынка, но даже если бы это и произошло, то было бы неплохо организовать стимулы к покупке и владению. Je ne pense pas qu'une telle taxe se répercuterait grandement sur les liquidités, mais même si c'était le cas, un mouvement vers acheter et posséder ne serait pas si mauvais.
Это, конечно, не изысканная кухня, но было бы неплохо. Ce ne serait pas Chez Panisse mais ça serait bien.
Звучит неплохо, но это просто даст нам немного времени. C'est intéressant, mais tout ça ne sert qu'à gagner du temps.
Было бы неплохо создать гибкий аналог Kinect, поиграться с кривизной расположения камер и посмотреть, как это поможет в трехмерном определении положения. Il serait intéressant de créer un produit souple similaire au Kinect, de jouer avec la courbe des caméras et de voir comment cela pourrait aider à définir les emplacements.
Но было бы неплохо, если бы в 2009 году лидеры Китая также приняли во внимание необходимость продолжить гарантировать миру свою приверженность к "мирному развитию" и делать это смело обращаясь к некоторым нерешенным проблемам, чьи годовщины выдут в этом году на первый план. En 2009, les dirigeants chinois seraient bien inspirés de réaffirmer aux yeux de la communauté internationale leur engagement en faveur d'une "montée en puissance pacifique", et de le faire en prenant à bras le corps certains des problèmes en suspens mis en lumière par les anniversaires de cette année.
Смотрится неплохо, да? c'est chouette hein?
И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами, Et c'est de plus en plus ce que nous commençons à voir sur le Web d'un tas de façons intéressantes.
Мы неплохо преуспели в своем индивидуальном опыте, Nous adorons nous créer nos histoires, mais c'est leur partage qui forme notre culture.
Так, подросток 14 лет в старших классах средней школы получает вот такую версию теоремы Пифагора, с доказательством ловким и интересным, но на самом-то деле это не лучший способ для начала изучения математики. Alors, un enfant de 14 ans au lycée apprend cette version du théorème de Pythagore, ce qui est vraiment une preuve subtile et intéressante, mais qui en réalité n'est pas un bon moyen de commencer à apprendre les mathématiques.
В рыбохозяйствах, разводивших эту тилапию, было много рыбы и они неплохо существовали, зарабатывая больше, Когда я приехал туда 27 лет спустя, рыба стала вдвое меньше размером. Et les pêches de ce tilapia ont fait vivre beaucoup de pêcheurs et ils ont passé du bon temps et ils ont gagné plus que la moyenne Quand j'y suis allé 27 ans plus tard, le poisson avait diminué de moitié en taille.
Язык - это искра человеческого духа. Une langue est une étincelle de l'esprit humain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.