Ejemplos del uso de "Бедствий" en ruso
Происходит рост числа и масштабов стихийных бедствий.
Humanitarian emergencies are increasing in scale and in number.
Кроме того, вопросы снижения рисков от стихийных бедствий должны быть частью стратегий устойчивого развития.
Furthermore, risk reduction needs to be integral to sustainable-development strategies.
Здоровая французская экономика могла бы совершить чудеса и помочь вытащить еврозону из её бедствий.
A healthy French economy would do wonders to help lift the eurozone out of its malaise.
В действительности, терроризм есть и по-прежнему будет одним из главных бедствий нашей эпохи.
Indeed, terrorism is and will continue to be one of the scourges of this era.
Ущерб от подобных стихийных бедствий в отношении уничтожаемой ими собственности и подрыва экономики постоянно растёт.
The cost of such events in terms of destroyed property and economic disruption has been rising steadily.
Но тем не менее, путь к избавлению мира от бедствий терроризма остается долгим и трудным.
Yet, the road to rid the world of the scourge of terror remains arduous and long.
Обеспечить безопасное материнство и систему безопасного родовспоможения для женщин, живущих в районах конфликтов или в районах стихийных бедствий.
Ensure safe motherhood and safe birthing for women living in conflict areas or in areas of natural catastrophes.
Эфиопия создала современную систему управления данными, помогающую справляться с последствиями не только засухи, но и других природных бедствий.
Ethiopia has developed a sophisticated data-management system to help guide its efforts to address not only drought but also other natural hazards.
Стремясь избавить Эфиопию от бедствий нищеты, правительство прилагает все усилия для подготовки документа о стратегии борьбы с нищетой (ДСБН).
Desiring to rid Ethiopia of the scourge of poverty, the Government had exerted every effort to prepare a Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP).
Стремясь избавить Эфиопию от бедствий нищеты, правительство прилагает все усилия для подготовки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН).
Desiring to rid Ethiopia of the scourge of poverty, the Government had exerted every effort to prepare a Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP).
В 2002 году ЭСКАТО проведет в Пекине ежегодное совещание Региональной рабочей группы по применению метеорологических спутников и мониторингу стихийных бедствий.
ESCAP will hold the annual meeting of the Regional Working Group on Meteorological Satellite Applications and Natural Hazards Monitoring in Beijing in 2002.
Сейчас пришло время, чтобы ВОЗ предприняло подобные усилия по ликвидации малярии, туберкулеза, СПИДа и прочих бедствий развивающегося и развитого мира.
It's now time that the WHO lead a similar effort on malaria, tuberculosis, AIDs, and other afflictions of the developing and developed world.
ЭСКАТО проведет в 2003 году в Бангкоке ежегодное совещание Региональной рабочей группы по применению метеорологических спутников и мониторингу стихийных бедствий.
ESCAP will hold the annual meeting of the Regional Working Group on Meteorological Satellite Applications and Natural Hazards Monitoring in Bangkok in 2003.
В ожидаемом достижении (d) в конце пункта добавить слова «и поощрять конструктивный подход, основанный на предупреждении последствий предсказуемых стихийных бедствий».
In accomplishment (d), at the end of the paragraph, add the words “and to promote a positive approach of foreseeable natural risk prevention”.
В Европе и Северной Америке многих удивляет тот факт, что туберкулёз по-прежнему является одним из главных бедствий в человеческой истории.
It surprises many people in Europe and North America that tuberculosis (TB) remains one of the great scourges in human history.
Кроме того, правительства в странах с низкими и средними уровнями доходов выделяют незначительные объемы национальных ресурсов на цели уменьшения опасности бедствий.
In addition, Governments in low- and middle-income countries allocate insignificant amounts of domestic resources to risk reduction.
Это было бы превосходно, если бы широкая публика откликнулась на обращение сбора денежных средств для того, чтобы снизить ущерб будущих стихийных бедствий.
It would be excellent if the general public responded to an appeal for funds for mitigating future damage.
Нет истинных попыток влияния на ситуацию политически и в государственном масштабе на районы бедствий, нет понимания того, что влечёт за собой демократия.
There is no genuine attempt at politically mainstreaming the troubled areas, no understanding of what democracy entails.
Королевство Бахрейн с большим интересом следит за событиями в Афганистане — стране, лишенной стабильности и страдавшей от бедствий войны на протяжении многих лет.
The Kingdom of Bahrain has followed with great interest the developments in Afghanistan, a country that has lacked stability and has suffered the ravages of war for many years.
Независимо от причин, разрушительные последствия этих бедствий для людей, их экономического благосостояния и окружающей среды принимает огромные масштабы вследствие существующей глобальной взаимозависимости.
Irrespective of the cause, global interconnectedness dictates that the impact of such disruptions on people, on their economic well-being and the environment, have a broad effect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad