Exemplos de uso de "Без сомнения" em russo
Лихорадка Эбола, без сомнения, вызвала колоссальные страдания.
Ebola has undoubtedly wrought tremendous agony.
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
Without doubt Beijing is facing a huge challenge.
Сокращение инфраструктурного разрыва, без сомнения, будет непростой задачей.
Closing the infrastructure gap will undoubtedly be challenging.
Без сомнения, это один из самых символических образов двадцатого столетия.
Without doubt, it is one of the iconic images of the twentieth century.
Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику.
Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further.
Но мы знаем, без сомнения, что Грузия отвечала на повторяющиеся провокационные атаки южноосетинских сепаратистов, подконтрольных и финансируемых Кремлем.
But we know, without doubt, that Georgia was responding to repeated provocative attacks by South Ossetian separatists controlled and funded by the Kremlin.
Санкции против Ирана, без сомнения, сильно ударили по нему.
The sanctions against Iran have undoubtedly bitten hard.
Баланс технологии, сложности и регулирования, без сомнения, является одним из величайших вызовов, с которым мир должен столкнуться в двадцать первом веке.
The balance of technology, complexity, and regulation is without doubt one of the greatest challenges that the world must face in twenty-first century.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий.
Such firms undoubtedly start to clamor for protection against supposedly "unfair" conditions.
В дополнение к сказанному выше, видением и главным приоритетом нашей компании является создание отношений, основанных на доверии и уважении, которые, без сомнения, приносят пользу всем сторонам.
In addition, our company’s vision and top priority is to create relations based on trust and respect which is without doubt beneficial for everyone.
Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
No doubt, I was informed, the consent had been obtained.
Предыдущий опыт работы Элопа в Microsoft также, без сомнения, сыграл свою роль.
Elop's previous experience at Microsoft was undoubtedly also a factor.
Без сомнения, те, кто желают нанести удар - либо в одиночку, либо в коалиции - имеют сразу несколько вариантов, от морской и воздушной блокады до точечных бомбардировок, саботажа внутри страны и массивного вторжения извне.
Without doubt, those willing to strike - either alone or in a coalition - have a range of options, ranging from naval and air blockades to targeted raids, sabotage inside the country, and massive attack from without.
Без сомнения, Интернет может быть инструментом демократизации.
There is no doubt that the Internet can be a democratizing tool.
В прошлом политическая система Пакистана, без сомнения, сталкивалась с очень серьёзными трудностями.
Pakistan’s political system has undoubtedly faced serious challenges in the past.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie