Ejemplos del uso de "Ближнем Востоке" en ruso

<>
Он начинается прямо сейчас на Ближнем Востоке. It starts right now in the Middle-East.
Турция, Европа и безопасность на Ближнем Востоке Turkey, Europe and Middle-East Security
Взлёт и падение систем здравоохранения на Ближнем Востоке The Rise and Fall of Middle Eastern Health Systems
Провалившаяся политика Буша на Ближнем Востоке - это только часть проблемы. Bush's failed Mid-East policy is only part of the problem.
Для защиты западной свободы, им приходится сохранять тиранию на Ближнем Востоке». To defend Western freedom, they must preserve Middle Eastern tyranny.”
Турция испортила отношения почти со всеми ближайшими соседями на Ближнем Востоке. Turkey has severed ties with virtually all of its immediate Middle Eastern neighbors.
Права женщин представляют серьезный социальный и политический вопрос на Ближнем Востоке. From Burma to Nigeria, the world pays close attention to the free speech rights of political dissidents.
Но способствовала ли финансовая помощь Европы установлению мира на Ближнем Востоке? But has Europe's financial aid brought peace any closer?
Это касается не только Ирана, но угрозы ядерной гонки вооружений на всем Ближнем Востоке. Having concluded a ten-year energy agreement with Iran, China is in a position to support the EU's efforts to prevent nuclear proliferation, as the Union supports China's efforts concerning North Korea.
Однако, как обычно, правда оказалась гораздо сложнее, а, зная правду, можно понять и то, как достигнуть настоящего мира на Ближнем Востоке. The truth, as usual, is more complicated, and understanding it helps us to comprehend what will be needed if real peace is to be achieved.
Потенциал углеводородных ресурсов Ливана действительно мог бы преобразовать страну, а также предоставить модель для подражания другим производителям энергии на Ближнем Востоке. Lebanon’s potential hydrocarbon wealth could indeed transform the country, as well as providing a model for other Middle Eastern energy producers to follow.
Мало кто на Ближнем Востоке скучает по администрации Джорджа Буша-младшего. Мы продолжаем платить высокую цену за кошмарное вторжение в Ирак в 2003 году. Very few Middle Easterners miss George W. Bush’s administration, and we continue to pay a heavy price for the disastrous 2003 invasion of Iraq.
И есть еще документальный фильм, который мы делаем о Джимми Картере и его усилиях по мирному урегулированию на Ближнем Востоке на протяжение многих лет. And a documentary that we're doing on Jimmy Carter and his Mid-East peace efforts over the years.
Волнения на Ближнем Востоке подтолкнули цены на нефть вверх, и это съедает покупательную способность потребителей, одновременно способствуя подъему цен на факторы производства для многих производителей. The Middle Eastern uprisings have pushed oil prices higher, eating up consumer purchasing power while raising input prices for many producers.
Ограничения на добычу в странах ОПЕК и экспансия дешёвых месторождений нефти на Ближнем Востоке долгое время уберегали западные нефтяные компании от ценообразования по затратам, поэтому их благодушие было понятно. As long as OPEC’s output restrictions and expansion of cheap Middle Eastern oilfields sheltered Western oil companies from marginal-cost pricing, such complacency was understandable.
Она не только привязала американскую политику на Ближнем Востоке к непримиримости Шарона и инстинкту смерти палестинских подрывников-самоубийц, она также ослабила международную коалицию, объединившуюся в борьбе против Аль-Каеды. Not only does it tie America's Middle Eastern policy to the intransigence of Sharon and the death wish of Palestinian suicide bombers, it also weakens the international coalition against Al Qaeda.
Но он дал потрепанным войной и отчаянно бедным европейцам позитивное виденье нового будущего – того, в чем Греция и Кипр, не говоря уже о Ближнем Востоке и странах Северной Африки, отчаянно нуждаются. But it gave war-torn and desperately poor Europeans a positive vision of a new future, something that Greece and Cyprus, not to mention Middle Eastern and North African countries, desperately need.
Если проблемой было отсутствие демократии в исламском мире, решением было бы установление демократии на всем "Большом Ближнем Востоке", и историческим долгом Соединенных Штатов, как самой могущественной и высоконравственной нации, было осуществить необходимые изменения. If the absence of democracy in the Islamic world was the problem, bringing democracy to the "Greater Middle-East would be the solution, and it was the historical duty of the United States, as the most powerful and moral nation, to bring about that necessary change.
Его делегация не может согласиться с рекомендацией Консультативного комитета об объединении персонала Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке (ОНВУП) и СООНО, поскольку такой шаг противоречил бы мандатам обеих миссий. His delegation could not accept the idea of integrating staff of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and UNDOF, as recommended in the Advisory Committee's report, because such a move would be contrary to the mandates of the two missions.
Эти факторы вместе с очевидными неудачами многих правительств на Ближнем Востоке разжигали волну фундаментализма среди мусульман, американских христиан и некоторых израильских евреев, которая теперь переросла в необузданный экстремизм, террор и мессианские представления о добре против зла. These factors, together with the obvious failings of many Middle Eastern governments, have fueled the surge of fundamentalism among Muslims, American Christians, and some Israeli Jews that has now boiled over to rampant extremism, terror, and messianic visions of good versus evil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.