Ejemplos del uso de "Братство" en ruso
Хилберт нажал на несколько клавиш на ноутбуке, и на экране появились начальные титры фильма «Братство Кольца», который только что был выпущен на DVD.
Hilbert hit a few keys on a laptop and the screen filled with the opening credits of The Fellowship of the Ring, fresh out on DVD.
Братство ждет, что мы на Жемчужине возглавим их.
The Brethren will still be looking here to us, to the Black Pearl, to lead.
Да, я смотрела "Братство танца", наверное, миллион раз.
Yeah, I have watched "Stomp The Yard," like, one million times.
Французы тоже променяли свою веру в свободу и братство на политику равенства.
The French, too, have traded their faith in liberté and fraternité for the politics of parité.
Моё братство не стало бы ломать людям всю жизнь, ведь мы же не кучка испорченных нытиков и отморозков!
My house would never ask me to screw with people's lives, because we're not a bunch of whiney, spoiled brats!
И когда всходит солнце, братство наблюдает со скамеек, как вампира охватывает пламя и уносит его в огненную могилу, раз и навсегда.
And when the sun comes up, the congregation gets to watch from the bleachers as the vampire ignites and is sent to his fiery grave once and for all.
Он напоминает, что в своем предыдущем докладе он отметил увеличение числа действий и высказываний расистского характера на спортивных площадках, особенно на футбольных стадионах, и подчеркнул, что игра в футбол должна символизировать братство и взаимопонимание.
In his preceding report, he had noted the increase of acts and expressions of racist sentiments on sports fields, particularly football stadiums, and stressed that football should be played in an environment of friendship and mutual understanding.
Г-жа Ресто (Братство примирения) настоятельно призывает Специальный комитет подчеркнуть необходимость того, чтобы Соединенные Штаты Америки подготовились к выполнению в полном объеме резолюции 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи, а также резолюций и решений Специального комитета, касающихся права пуэрто-риканского народа на самоопределение.
Ms. Resto (Fellowship of Reconciliation) urged the Special Committee to stress the need for the United States of America to prepare for the full implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) as well as the Special Committee's resolutions and decisions concerning the Puerto Rican people's right to self-determination.
Управление национального комиссара по правам человека Гондураса сообщило, что Братство чернокожего населения Гондураса проводит интенсивную кампанию в целях максимально широкого ознакомления народности гриффон с Дурбанской декларацией и Программой действий и ее полного информирования об обязательствах Гондураса в отношении полной ликвидации расизма и дискриминации.
The Office of the National Commissioner for Human Rights of Honduras specified that the Honduran Fraternal Black Organization had been conducting an intensive campaign to ensure that the Griffon people was fully acquainted with the Durban Declaration and Programme of Action and the commitments made by Honduras regarding the total elimination of racism and discrimination.
Осуждение любых обвинений в неверии и вероотступничестве, выдвигаемых в отношении любой группы иракского народа, поскольку такие обвинения противоречат терпимости, проповедуемой исламом, который запрещает любое обвинение одним мусульманином другого в неверии; и необходимость усилий по пропаганде исламских ценностей, которые предписывают братство, терпимость и достижение национального единства;
Condemnation of any accusations of unbelief or apostasy levelled against any element of the Iraqi people, inasmuch as such accusations go against the tolerant teachings of Islam, which forbid any Muslim to accuse a fellow Muslim of unbelief; and the need for efforts to promote Islamic values which enjoin brotherliness, tolerance and the establishment of national unity;
С момента возникновения ислама он протянул свою руку щедрой дружбы всем цивилизациям, гарантируя непрекращающийся диалог, открытость и человеческое братство в рамках системы этических ценностей, в которой согласовываются все законы и верования; все стремятся найти общий механизм для достижения мирного сосуществования путем взаимного понимания и уважения, зиждущихся на совместном доверии между всеми людскими общинами.
Since the advent of Islam, it has extended the hand of positive friendship to all civilizations that guarantee continuing dialogue, openness and human acquaintanceship within a system of ethical values in which all laws and creeds agree; all are seeking a common mechanism to achieve peaceful coexistence through mutual understanding and respect built on shared trust between all human communities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad