Ejemplos del uso de "Буквальное" en ruso
Их рассуждения свидетельствовали о том, что они, как и президент, имеют по-детски буквальное представление о том, что такое ложь.
Their reasoning indicates that they, like the President, have a childishly literal notion of what it is to lie.
если я просто смотрю на прикосновение к другому человеку, почему же я не перепутываю и не чувствую буквальное касание, когда наблюдаю прикосновение к другому?
If I simply watch another person being touched, why do I not get confused and literally feel that touch sensation merely by watching somebody being touched?
Комитет хотел бы знать, планирует ли правительство внести поправку в раздел 29 Органического закона о труде, поскольку его «буквальное» применение привело бы к дискриминации в отношении трудящихся-женщин, которые выполняют семейные обязанности, однако не являются главами домашних хозяйств.
The Committee wished to know whether the Government planned to amend section 29 of the Organic Labour Law, since its literal application could result in discrimination against working women with family responsibilities who are not heads of household.
Буквальное выражение того, что необходимо сказать, позволяет установить отношения со слушателем с наименьшими проблемами, в то время как, то, что подразумевается - информация между строк, которую слушатель должен понять сам - позволяет слушателю толковать сказанное в зависимости от контекста, что, в свою очередь, может привести к изменению социальных отношений.
the literal form signals the safest relationship with the listener, whereas the implicated content - the reading between the lines that we count on the listener to perform - allows the listener to derive the interpretation which is most relevant in context, which possibly initiates a changed relationship.
В буквальном смысле только министр и несет ответственность.
In fact, they alone are accountable in the strict sense.
В ответ на вопрос о том, следует ли буквально воспроизводить положения Венских конвенций в Руководстве по практике, Специальный докладчик однозначно дает позитивный ответ.
As to the question whether the provisions of the Vienna Conventions should be incorporated word for word in the Guide to Practice, his reply was categorically in the affirmative.
Естественный контроль существует буквально везде.
So this phenomenon of natural control exists literally everywhere.
Это буквально цветная последовательность мозаики.
This is literally the colored sequence of those tiles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad