Ejemplos del uso de "В некотором смысле" en ruso

<>
Ну, в некотором смысле, да. In a manner of speaking, I did.
Это в некотором смысле распределённый познавательный процесс. You know, it's a distributed cognitive process in a way.
Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего. Alex, in some ways, said it best.
В некотором смысле искусство способно изменить мир. In some ways, art can change the world.
В некотором смысле, это - история моей жизни. In a way, it's the story of my life.
И в некотором смысле радикалы будут правы. And, in some ways, the radicals will be right.
В некотором смысле, мы сегодня в подобной ситуации. In a way, we are in a similar situation today.
Инфляция, в некотором смысле, является приобретенным вкусом для космологии. Inflation, in a way, is an acquired taste for cosmology.
Я могу уехать в некотором смысле, но я не убегаю. I might be leaving at some point, but I'm not running away.
И в некотором смысле это почти подорвало Вашу бизнес-империю. And in fact, in a way, it almost took down your empire at one point.
Но такие устройства, в некотором смысле, теряют что-то важное: But it, in some sense, misses the point:
Другое «движение» может, в некотором смысле, иметь еще большее значение. The other “traffic” may, in some ways, be even more important.
В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни. In one important way, it is much worse than cheating in one's private life.
потому что чем больше можно откинуться, тем, в некотором смысле, лучше. And the more you can recline, in a way, the better it is.
В некотором смысле их восстание является отличительной чертой их британскости или французскости. In a way, their rebellion is the hallmark of their Britishness or Frenchness.
Правда в том, что Эбигейл Спенсер и я - давние знакомые, в некотором смысле. You know, the truth is that Abigail Spencer and I are old acquaintances, after a fashion.
А если вы представляете всех, то, в некотором смысле, вы не представляете никого. If you represent everyone, in some ways you represent no one.
В некотором смысле это очевидно, но всё равно позвольте мне рассказать небольшую историю. There's a sense in which it's obvious, and yet, let me tell you a little story.
Веб, в некотором смысле, - нечто вроде чёрной дыры, которая затягивает всё внутрь себя. The Web, in some sense, is kind of like a black hole that's sucking up everything into it.
Успешная популярная экономика предполагает читателя или слушателя, в некотором смысле, в качестве соавтора. Successful popular economics involves the reader or listener, in some sense, as a collaborator.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.