Exemplos de uso de "В некотором смысле" em russo com tradução "in a sense"

<>
В некотором смысле, критики ЕС правы: In a sense, critics of the EU are right:
В некотором смысле, это не удивительно. In a sense, this is not surprising.
в некотором смысле он будет всеобщим президентом. in a sense he would be everyone's president.
В некотором смысле такой процесс уже работает. In a sense, such a process is already at work.
Батарея, в некотором смысле, - не топливный бак. The battery is not the gas tank, in a sense.
В некотором смысле, мы все сейчас японцы. In a sense, we are all Japanese now.
Презентация была в некотором смысле об этом. The show was, in a sense, about that.
В некотором смысле, это абсолютно невидимый объект. In a sense, it's the ultimate invisible object.
В некотором смысле история более могущественна, чем политика. In a sense, history is more powerful than policy.
Этот конфликт, в некотором смысле, куда проще разрешить. This, in a sense, is an easier conflict to resolve.
Действительно, в некотором смысле, крупнейшая в мире экономика разваливается. Indeed, in a sense, the world’s largest economy is falling apart.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления. The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle.
Люди в некотором смысле являются бездомными в социальном отношении. People are, in a sense, socially homeless.
В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной. So, it is, in a sense, holding a model of the universe in my hands.
В некотором смысле демократия Индии иногда препятствует быстрому экономическому росту. In a sense, India's democracy sometimes hinders immediate growth.
В некотором смысле поведение репортеров – это всего лишь симптом болезни издательства. In a sense, reporters’ behavior is merely a symptom of an editorial pathology.
Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию. We've seen that DNA learns in a sense, it accumulates information.
В некотором смысле, то, что делает Китай, мне кажется созданием подлинного "кейнсианского мира": In a sense, what China has been doing seems to me to be the creation of a true "Keynesian world":
Следует выделить устойчивый и в некотором смысле дополнительный дисбаланс в США и Азии. The sustained and, in a sense, complementary imbalances in the US and Asia stand out.
В некотором смысле, это на самом деле больше продукт сектора современных услуг, чем производства. In a sense, it is actually more the product of the modern services sector than of manufacturing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.