Ejemplos del uso de "Верно" en ruso con traducción "staunch"
Traducciones:
todos1779
right603
true522
correct186
faithful61
sure58
staunch25
correctly19
surely17
truly1
otras traducciones287
Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО.
It will be particularly significant for Poland, a staunch ally of the US in NATO.
Всего десять лет назад Турцию воспринимали всего лишь как верного союзника НАТО.
Until a decade ago, Turkey was regarded as no more than a staunch NATO ally.
Саад Эддин Ибрахим - либерал, а также верный своим принципам египетский и арабский националист.
Saad Eddin Ibrahim is a liberal: he is also a staunch Egyptian and Arab nationalist.
Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США.
But it reflects a widespread sentiment among many Poles, including those who are staunch supporters of close ties to the US.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник:
In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally:
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия.
In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally: religion.
Курдские военные формирования Пешмерга оказалась самым верным союзником демократических стран Запада в борьбе против Исламского государства.
Kurdish Peshmerga have been Western democracies’ staunchest allies in the fight against the Islamic State.
После падения железного занавеса обе страны стали верными союзниками НАТО даже до того, как они присоединились к ЕС.
After the fall of the Iron Curtain, both countries became staunch NATO allies even before they joined the EU.
Одна группировка включает силы безопасности США, в том числе вооруженные силы, спецслужбы и их верных сторонников в Конгрессе.
One comprises the US security establishment, including the military, the intelligence agencies, and their staunch supporters in Congress.
Даже верные союзники Израиля не рискнут вступать в конфронтацию с неопределенным исходом со всем международным сообществом, поддерживая территориальные притязания Израиля.
Not even Israel’s staunchest allies will risk an indefinite confrontation with the entire international community by supporting Israel’s territorial ambitions.
Если вы найдете способ вернуть Сюзи ее место здесь в магазине, вы докажете, что вы верный союзник всех, кто здесь работает.
If you can find a way to win Susy her place back here in the store, you would have proven that you're the staunchest ally of everyone who works here.
Если некоторые критики Израиля отказываются считать Израиль нормальной страной, то это же является верным и в отношении некоторых стойких защитников Израиля.
If some critics of Israel refuse to treat Israel as a normal country, however, the same is true of some of Israel's staunchest defenders.
В-четвертых, американские власти были склонны предполагать, что страны восточной Европы будут оставаться верными проамериканскому курсу и автоматически поддержат политику США.
Fourth, American officials have tended to assume that the countries of Eastern Europe will remain staunchly pro-American and automatically support US policy.
Это будет иметь серьезные последствия для США и других верных сторонников Израиля, которые имеют в регионе обширные стратегические и экономические интересы.
This would have serious consequences for the US and other staunch Western supporters of Israel that have major strategic and economic interests in the region.
Стоит уточнить, что союзники Ирана подвержены эрозии, и в случае падения его двух верных союзников, Сирии и Венесуэлы, этот союз обречен на полный крах.
To be sure, Iran’s alliances are vulnerable to erosion and, in the case of two staunch allies, Syria and Venezuela, to outright collapse.
Великобритания остается самым верным союзником Соединенных Штатов в вопросах, связанных с войной в Ираке, и премьер-министр Тони Блэр несмотря ни на что продолжает поддерживать Америку.
Britain continues to be America's staunchest ally in the US-led war in Iraq, and Prime Minister Tony Blair remains unwavering in his support.
Для палестинцев, США – верный союзник Израиля, чьи лидеры имеют сильные внутренние политические стимулы не вступать с ним в споры, – не могут выступать в качестве честного посредника на переговорах.
For Palestinians, the US – a staunch ally of Israel whose leaders have strong domestic political incentives not to challenge it – cannot act as an honest broker in negotiations.
Самый верный союзник Соединенных Штатов с 2001 года - Великобритания - уже сошла с этого пути, пытаясь отделаться от своего рабского союза с администрацией Буша, которая сосредоточилась на войне и конфронтации.
The United States' staunchest ally since 2001, Great Britain, has already gone down this path, divorcing itself from its servile alliance with a Bush administration that focused on war and confrontation.
Таким образом, неявное послание Аббаса о том, что Израиль никогда не предложит честную сделку своему арабскому меньшинству, укрепит лидерство Нетаньяху как верного защитника национальных интересов в его противостоянии наивным мечтаниям левых.
Thus, Abbas's implicit message that Israel will never offer a fair deal to its Arab minority will reinforce Netanyahu's leadership as the staunch defender of the national interest against the naïve dreamers of the left.
В своей книге, получившей Пулитцеровскую премию, «Повелители финансов: Банкиры, перевернувшие мир» экономист Лиакват Ахамед рассказывает историю, как четыре руководителя центральных банков, стараясь быть верными политике «золотого стандарта», «перевернули мир» и вызвали «Великую депрессию».
In his Pulitzer-Prize-winning book, Lords of Finance, the economist Liaquat Ahamad tells the story of how four central bankers, driven by staunch adherence to the gold standard, “broke the world” and triggered the Great Depression.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad