Ejemplos del uso de "Возвращению" en ruso con traducción "return"
Traducciones:
todos2416
return2082
returning136
comeback17
going back14
getting back9
coming back9
reversion6
re-entering5
bringing back4
reentry4
recapture2
giving back2
winning back2
falling back on1
turning back1
reverting1
otras traducciones121
Но отсутствие мирного процесса может способствовать его возвращению.
But the absence of a peace process could encourage its return.
По возвращению, мы сбросим наш якорь у южного побережья.
Upon our return, we anchor the ship off the southern coast.
Согласно легенде, возвращению Мары могут противиться люди, обладающие ясным умом.
Well, according to the legend, the Mara's return may only be resisted by those of perfectly clear mind.
Золото и серебро продолжали притягивать покупателей благодаря возвращению позитивной тенденции.
Gold and silver continue to attract buyers following the return to positive momentum.
Скажи Спартаку по возвращению, что я хочу побеседовать с ним.
Let Spartacus know I will have words, when he returns.
Возможно, по возвращению, Вы сможете попросить Генерала Не Вина поторопиться.
Perhaps on your return, you could urge General Ne Win to make haste.
К нашему возвращению хозяинов может не стать и ты останешься без друзей.
Upon our return, your host may be gone and you would be friendless.
В заключение мы повторяем наш призыв к возвращению на путь диалога и разума.
Finally, we repeat our call to return to the path of dialogue and reason.
Это приведет к возникновению очередей, росту спроса на сахар и возвращению к самогону.
Thus leading to the lines, queues, the return of the rush on the sugar section at the supermarket and the production of bathtub vodka (no, really).
Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.
A second component consists of former Ba'athist officials seeking a return to power.
Как представляется, отсутствие базовых удобств в областях возвращения препятствовало добровольному возвращению беженцев и перемещенных лиц.
Lack of basic amenities in areas of return appeared to have impeded the voluntary return of refugees and displaced persons.
Выберите строку, содержащую возвращенную номенклатуру, и обновите возвращаемое количество в поле Кол-во к возвращению.
Select the line that contains the returned item and update the quantity to be returned in the Quantity to return field.
Она зарезервирует два двухкомнатный люкс, массаж, ужин в Палме, И по возвращению я приготовлю ей печенье.
She made reservations for two deluxe rooms, massages, and dinner at the Palm, and in return, I made her cookies.
Плюс к этому, половина экипажа собирала вещи, готовясь к возвращению на Землю, которое планировалось через четыре дня.
Plus, half the crew was packing up to return to Earth in just four days.
реваншистский призыв к возвращению беженцев - и в немецком, и в палестинском случае - является формулой нестабильности, если не формулой войны.
the revanchist call for a return of refugees-in both the German and the Palestinian case-is a formula for instability, if not war.
По возвращению в Лонгборн, вы соберете то, что ваше, и сдадите то, что нет, и вы оставите мой дом.
Upon your return to Longbourn, you will collect what is yours and surrender what is not, and you will leave my house.
Это имеет жизненно важное значение для стабильности страны и во многом определит темпы работы по возвращению беженцев в будущем.
This is vital for the stability of the country and it will largely determine the pace of future returns.
Вы понимаете что по вашему возвращению ваша моча будет подлежать анализу, и указанный анализ - под вашей собственной финансовой ответственностью?
Do you understand you will be subjected to a urinalysis upon your return and said test is your own financial responsibility?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad