Ejemplos del uso de "Восхищение" en ruso con traducción "admiration"
Traducciones:
todos120
admiration77
excitement8
delight8
fascination7
admiring4
otras traducciones16
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером.
Many Hindu nationalists are frank about their admiration for Hitler.
Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение.
Courage, fortitude, competitive savvy, and other virtues rightfully command our moral admiration.
Я недавно приболела, и теперь профессия медсестры вызывает у меня восхищение, мисс Адамс.
I was recently unwell and I have nothing but admiration for the nursing profession, Miss Adams.
Восхищение американскими ценностями конечно же не означает, что другие страны всеми способами хотят подражать американцам.
Admiration for American values does not mean, of course, that others want to imitate all the ways Americans implement them.
Смитерс, вы главный из моих помощников, но, боюсь, моё настоящее восхищение принадлежит людям, добившимся всего самостоятельно.
Smithers, you are the campiest of my aides du camp, but I'm afraid my true admiration is reserved for the self-made man.
Эффективность первоначального американского военного вторжения в Ирак в 2003 году вызвала восхищение в глазах некоторых иностранцев.
The efficiency of the initial American military invasion of Iraq in 2003 created admiration in the eyes of some foreigners.
Одной из причин данной недальновидности являлось некритическое восхищение финансовым новаторством; другой причиной являлась изначально ущербная структура еврозоны.
One reason for this lack of foresight was uncritical admiration of financial innovation; another was the inherently flawed structure of the eurozone.
Разумеется, я имею в виду восхищение Хитченса массовым убийцей, социопатом и апологетом убийств и тирании Львом Троцким.
I’m speaking, of course, about Hitchens’ admiration of a mass-murdering sociopath and an apologist for mass murder and tyranny, Leon Trotsky.
Позднее, когда Израиль начал строительство поселений на оккупированных территориях, восхищение со стороны европейских левых превратилось в активную враждебность.
Later, when Israel began to build settlements all over the occupied territories, admiration even turned into active hostility from Europe's left.
Такая политика приносит значительную политическую выгоду, помогая одерживать победу на выборах и вызывая восхищение и благосклонность администрации Буша.
Such policies yield substantial political benefits: they help to win elections and attract the admiration and favor of the Bush administration.
Таким образом, его глубокое восхищение "американскими ценностями" - хотя они являются искренними - не подразумевает принятие политики президента Джорджа В.
Thus, his deep admiration for "American values," while sincere, implies no embrace of President George W. Bush.
Таким образом, его глубокое восхищение “американскими ценностями” – хотя они являются искренними — не подразумевает принятие политики президента Джорджа В. Буша.
Thus, his deep admiration for “American values,” while sincere, implies no embrace of President George W. Bush.
Арабское восстание против инерции, отчаяния и упадка справедливым образом вызвало восхищение цивилизованных людей повсеместно; повсеместно ? это везде, кроме Израиля.
The Arab revolt against inertia, despair, and decline has rightly inspired the admiration of civilized people everywhere – everywhere, that is, except in Israel.
Только непревзойдённые навыки, которые осваиваются с трудом и требуют огромных усилий, могут сделать вас звездой и принести вам уважение и восхищение общества.
It must be hard and require enormous effort to acquire the unique skills that mark the superstar and earn societies' respect and admiration.
Мы также хотели бы выразить наше восхищение Вашей предшественницей, г-жой Миньонет Патрицией Даррант, Ямайка, за выдающееся руководство работой Совета в прошлом месяце.
Our admiration likewise goes to your predecessor, Miss Mignonette Patricia Durrant of Jamaica, for the outstanding manner in which she guided the work of the Council last month.
Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл "восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас".
What Tony sees in that moment is the project of philosophy, the project that begins in wonder - what Kant called "admiration and awe at the starry sky above and the moral law within."
Персонал и руководство Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) заслужили наше уважение и восхищение, и мы признательны им за приверженность делу и напряженную работу.
The staff and leadership of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) have earned our respect and admiration, and we thank them for the commitment and hard work.
Таким образом, несмотря на повторное осуждение со стороны влиятельных религиозных лиц внутри уммах (международное сообщество мусульман), некоторые формы взрывов террористов-смертников могут вызвать тихое восхищение у многих.
Thus, despite repeated condemnation by establishment figures within the ummah (the worldwide community of Muslims), some forms of suicide bombing may enjoy the quiet admiration of many.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad