Ejemplos del uso de "Выгоду" en ruso con traducción "profit"
Traducciones:
todos3627
benefit2668
gain298
advantage174
profit129
interest53
good28
capital28
catch2
bunce1
otras traducciones246
Большинство инвесторов склонны недооценивать выгоду от хороших трудовых отношений.
Most investors may not fully appreciate the profits from good labor relations.
Девиз был простым: Германия дает и, в свою очередь, получает выгоду.
The motto was simple: Germany gives and profits in turn.
Вы не вправе взыскать никакие другие убытки, включая косвенные, специальные, случайные убытки и упущенную выгоду.
You cannot recover any other damages, including consequential, lost profits, special, indirect or incidental damages.
Эта компания также подала в Комиссию претензию по категории " Е ", истребуя, в частности, упущенную выгоду.
The company has also filed a category “E” claim for, inter alia, loss of profit with the Commission.
" Лавчевич " исчисляет свою упущенную выгоду в размере 6 % стоимости невыполненных работ по проекту Р-1101/3.
Lavcevic calculates its loss of profits as 6 per cent of the value of the unexecuted works for Project P-1101/3.
Переговоры в Дохе должны были извлечь выгоду из некоторых этих основных сил, которые способствуют открытой торговле и препятствуют протекционизму.
The Doha Round ought to profit from some of these fundamental forces that favor open trade and impede protectionism.
Эта линия, которя выглядит как Килиманджаро, показывает выгоду от работы создателей, а эта линия такая же плоская, как моя занятость в шоу.
This line that looks like Kilimanjaro shows profits for the job creators, and this line that's as flat as my abs shows employment.
Мы хотим, чтобы вы зарабатывали, а вот маркетмейкерам выгодны ваши потери, и они становятся вашими оппонентами на торгах, чтобы получить максимальную выгоду.
We want you to make money – unlike regular Market Makers who rely on you losing by taking the opposite of your trade in order to make the majority of their profit.
Я детально описал животное царство, включая человечество. В глубине души мы все соперники, мы агрессивны и по сути дела боремся за собственную выгоду.
I painted a whole picture of the animal kingdom, and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we're all out for our own profit basically.
В первом предложении статьи 74 предусмотрено, что убытки потерпевшей стороны состоят из денежных сумм, равных “тому ущербу, включая упущенную выгоду, который понесен … вследствие нарушения договора”.
The first sentence of article 74 provides that an aggrieved party's damages consist of a monetary sum to compensate him for “loss, including loss of profit, suffered as a consequence of the breach”.
Если бы доходы рейтинговых агентств завесили от такой работы – от точности их рейтингов – мотивом прибыли стал бы не источник ложных стимулов, а источник стимулов, дающих выгоду.
If raters’ profits depend on such performance – on the accuracy of their ratings – the profit motive would turn from a source of perverse incentives to a provider of beneficial incentives.
В тех случаях, когда заявители не представляют информации об экономии на расходах, Группа считает, что упущенную выгоду следует рассчитывать исходя из чистой нормы прибыли заявителя по контракту.
Where the claimant has not provided cost saving information, the Panel finds that lost profits should be calculated on the basis of the claimant's net profit margin for the contract.
В существующем виде некоторые правительства и образовательные учреждения испытывают неудобство в связи с тем, что МФО, которые должны работать на общее благо, развивая финансовую включенность, преследуют выгоду.
As it stands, some governments and academics are uncomfortable with the fact that MFIs, which are supposed to be providing a public good by advancing financial inclusiveness, are pursuing profits.
На Ямайке, например, не производят замороженную лососину и не готовят хоккеистов потому, что вложение средств, например, в промышленность по производству цитрусовых фруктов и туризм приносит намного более определенную выгоду.
Jamaica, say, does not produce frozen salmon or hockey players because investing in industries such as citrus fruit and tourism provides far more certain profits.
Все международное сообщество, особенно те, кто извлекает выгоду из этой торговли, должно совместно работать, чтобы предпринять соответствующие меры по обеспечению того, чтобы торговля природными ресурсами, в частности алмазами, была этичной.
The entire international community, especially those that profit from this trade, needs to work together to take appropriate measures to ensure that the trade in natural resources, particularly diamonds, is ethical.
Решения необходимы для защиты реальных людей, как правило, ни в чем не повинных мирных жителей, которые постоянно ощущают угрозу насилия со стороны людей, извлекающих выгоду от продажи алмазов из зон конфликтов.
Solutions are needed to ensure real protection for real people, usually quite innocent civilians who live their lives under the constant threat of violence from people who profit from conflict diamonds.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad