Ejemplos del uso de "Выдающихся" en ruso

<>
Но одна из самых выдающихся - Ротари Интернешнл. But one of the most extraordinary is Rotary International.
в середине апреля несколько выдающихся интеллектуалов опубликовали манифест, защищающий политику НАТО и призывающий правительство не идти вспять. in mid-April, a number of outstanding intellectuals published a manifesto standing up for NATO officially and urging the Romanian government not to backtrack.
Я начал понимать, что многие из самых выдающихся гостей отеля приезжали ради него. I began to realize that many of the hotel's most valued and distinguished guests came for him.
С ним мы добились таких же выдающихся результатов. And we got the same remarkable results.
Посмотрите на то, как все больше выдающихся граждан турецкого происхождения появляется в Германии. Look at the growing number of prominent citizens of Turkish origin in Germany.
Доктор Ройстон Дэниел один из выдающихся гипнотерапевтов в нашей стране. Dr. Royston Daniel is one of the country's pre-eminent hypnotherapists.
Это было одним из самых выдающихся достижений во всей науке о питании. This was one of the most brilliant breakthroughs in all of food science.
Она отметила, что несмотря на ряд выдающихся примеров культурного плюрализма в городах, мы до сих пор не можем договориться о подходе к основополагающим проблемам полиэтнического и поликультурного общества во все более глобализованном и урбанизированном мире. She noted that, despite some outstanding examples of cultural pluralism in cities, we still did not have agreement on how to approach the fundamental issues of multiethnic and multicultural societies in an increasingly globalizing and urbanizing world.
С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта. By contrast, her German counterpart, Chancellor Helmut Kohl, often regarded as one of that generation’s preeminent European champions, offered only lukewarm support for the Single European Act.
У этого бывшего морского котика с дипломом магистра Массачусетского технологического института такое резюме, которое выделяет его даже на фоне самых выдающихся астронавтов. A former Navy SEAL with a master’s degree from MIT, Cassidy has a résumé that stands out even among uber-achieving astronauts.
Есть пара выдающихся и еще не решенных проблем. There's a couple of really big problems that are still sitting there.
К сожалению, существует слишком мало примеров «успешного развития», однако, эти несколько выдающихся примеров заслуживают более подробного рассмотрения. Unfortunately, too few examples of "successful development" exist; those few outstanding cases, however, deserve greater understanding.
Именно этот недостаток эмоционального интеллекта лишил Трампа поддержки некоторых самых выдающихся экспертов по внешней политике в партии и в стране. It is this deficiency in his emotional intelligence that has cost Trump the support of some of the most distinguished foreign policy experts in his party and in the country.
Ну и наконец, Кагатай Эвиапан, он же Cha0 - один из самых выдающихся хакеров всех времён, из Анкары, Турция. And then finally, Cagatay Evyapan, aka Cha0 - one of the most remarkable hackers ever, from Ankara in Turkey.
Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки. His visit to Ghana highlights the desirability of prominent people from the diaspora making a positive contribution to African affairs.
Группа Выдающихся Людей и Секретариат, которые будут наблюдать за процессом, в настоящее время уже укомплектованы. A Panel of Eminent Persons and a Secretariat to oversee the process is now in place.
Вот причина, по которой он не проявлял особого энтузиазма по этому поводу: «Мой друг — одна из самых выдающихся личностей, которых я только знаю. This man's reason for lack of enthusiasm: "My friend is one of the most brilliant men I've ever known.
Самых лучших и самых выдающихся среди них нет. The best and brightest are not there.
ФЭК назначил целый ряд выдающихся министров по науке и технологиям, и правительство, наконец, увеличило расходы на проведение НИР. FHC appointed a series of outstanding Ministers of Science and Technology, and the government finally began spending more on research and development.
Более 50 выдающихся американских ученых подписали письмо, в котором выразили протест против решения Центра Ханны Арендт пригласить с речью Йонгена. More than 50 distinguished US academics signed a letter protesting the Hannah Arendt Center’s decision to invite Jongen to speak.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.