Beispiele für die Verwendung von "Выражение" im Russischen
Übersetzungen:
alle2155
expression1773
expressing88
statement29
look22
denominating2
locution1
andere Übersetzungen240
Танго - вертикальное выражение горизонтальной страсти.
Tango is the vertical expression of horizontal desire.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения.
They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
Заявление на пресс конференции было немного более оптимистичным и выражение "уверенный рост рабочих мест" сменилось на "сильный рост рабочих мест."
The statement was slightly more confident on the economy, with “solid job gains” upgraded to “strong job gains.”
У тебя выражение лица такое - бесстыжее и отчаянное одновременно.
You have a nefarious and frankly desperate look about you.
Доказано, что вербальное выражение эмоций помогает восстановить душевный покой.
It is widely documented that verbally expressing the root of an emotion can help provide peace of mind.
При наличии нескольких серверов исходящей электронной почты необходимо включить IP-адрес для каждого почтового сервера в записи SPF TXT и отделить каждый IP-адрес пробелом, за которым следует выражение "ip4:".
If you have multiple outbound mail servers, include the IP address for each mail server in the SPF TXT record and separate each IP address with a space followed by an “ip4:” statement.
Когда он увидел, что в багажнике ничего нет, у него на лице было такое выражение.
When he saw the trunk was clean, the look on his face.
выражение " автомобильные перевозки пассажиров " означает:
The expression “passenger service by road” means:
Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца.
It means capturing a truth from your experiencing it, expressing values you personally feel deep down in your core.
Если нет возражений, она считает, что Комиссия желает принять рекомендацию Z, заменив слово " ошибка " на выражение " неверное заявление " и добавив оговорку, касающуюся последствий, вызванных тем, что третья сторона положилась на неправильную запись.
If she heard no objection, she would take it that the Commission wished to adopt recommendation Z, replacing the word “error” by “incorrect statement” and adding a clause dealing with the consequences that would flow from a third party relying on an incorrect statement.
когда я вырос, потому что ребёнком, видя эти фото, я думал: "Откуда такое выражение лица?"
one thing that isn't a mystery, actually, was when I grew up - because when I was a little kid, I'd seen these pictures - and I thought, "Well, why that look on the face?
В соответствии с этими поправками журналистам больше не грозит тюремное заключение за выражение их мнения.
In accordance with those amendments, journalists would no longer be liable to imprisonment for expressing their opinion.
С другой стороны, необходимо признать, что, несмотря на недостатки сегодня, 30 лет спустя, дело «Барселона трэкшн» сохраняет свою актуальность и рассматривается подавляющим большинством не только как точное выражение права дипломатической защиты корпораций, но и как подлинное отражение международного обычного права.
On the other hand, it must be acknowledged that, despite its shortcomings, Barcelona Traction is today, 30 years on, widely viewed not only as an accurate statement of the law on the diplomatic protection of corporations but as a true reflection of customary international law.
Но у тебя такое выражение лица, как будто хомяк бегает по кругу в твоей голове.
But here you are with a look on your face like a hamster is running around in your head.
Наоборот, они будут более склонны думать, что людей сажают в тюрьму за выражение взглядов, опровергнуть которые невозможно при помощи доказательств и аргументов.
On the contrary, they will be more likely to think that people are being imprisoned for expressing views cannot be refuted by evidence and argument alone.
В связи с вопросом о передаче технологии один из ораторов отметил, что, хотя в Соглашении ВТО по ТАПИС четко определяются нормы в области прав интеллектуальной собственности, в нем содержится лишь выражение добрых намерений, " поощряющее " развитые страны передавать технологию, и нет на этот счет норм, носящих обязательный характер.
On the issue of technology transfer, one speaker observed that whilst the WTO's TRIPS Agreement has clearly defined disciplines on intellectual property rights (IPRs), it contains only a goodwill statement which “encourages” developed countries to transfer technology, without a binding discipline.
Но то, что заставляло меня год за годом возвращаться к этому портрету - это противоречивое выражение её лица.
But I think what's kept me still coming back year after year is another thing, and that is the look on her face, the conflicted look on her face.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung