Ejemplos del uso de "Высокому" en ruso con traducción "high"

<>
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску. Failure will be a constant danger and the military risk will be high.
Судя по отёчности и высокому давлению, вы, скорее всего, страдаете от токсикоза. Due to your swollen hands and high blood pressure, you're most likely suffering from pre-eclampsia.
Акции, также, оцениваются по наиболее высокому множественному доходу, когда процентные ставки падают. Equities, too, are valued at a higher multiple of earnings when interest rates fall.
Точно нет, и, как видно по высокому разрешению, это было снято качественной камерой. Uh, definitely not, and you can tell from the high resolution, this was shot with a quality camera.
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах. The market economy and the profit motive have led to extremely high living standards in many places.
Однако в хлопке "Bt" появились новые вредители, ведя к более высокому уровню использования пестицидов. However, new pests have emerged in Bt cotton, leading to higher use of pesticides.
Быстрый промышленный рост Китая привёл к безудержной коррупции, росту неравенства в доходах, высокому уровню загрязнения природы. China’s rapid industrial growth had brought rampant corruption, growing income inequality, and high levels of pollution.
С 2007 года в США дефицит текущего счета сократился, но не благодаря более высокому уровню сбережений. Since 2007, the US current-account deficit has narrowed, but not because of a higher savings rate.
макроэкономический сдвиг к более высокому уровню доходов семей, потреблению, а также более быстрое распространение среднего класса; a macroeconomic shift to a higher level of household income and consumption and a more rapid expansion of the middle class;
Председатель Комиссии Вилфрид Мартенс официально представил доклад председателю Совета министров Аднану Терзичу и Высокому представителю 14 января. Commission Chairman Wilfried Martens formally presented the report to Prime Minister Adnan Terzić and the High Representative on 14 January.
Некоторые центральные банки, в том числе и ФРС, всерьёз рассматривали переход к более высокому целевому уровню инфляции. Several central banks, including the Fed, have considered moving to a higher inflation target.
Так Майкла встретил специалист по высокому напряжению Ник Филд, чтобы воспроизвести в лаборатории условия казни на электрическом стуле. So Michael is meeting high-voltage specialist Nick Field to reproduce the conditions seen during an electric-chair execution.
Должны ли мы стремиться к максимально возможному общему количеству счастья или же к максимально высокому среднему уровню счастья? Should we aim for the greatest possible total quantity of happiness, or the highest average level of happiness?
Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению, находящийся в Женеве, возглавляет директор, который подотчетен Высокому представителю. The Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch, located in Geneva, is headed by a Director who is accountable to the High Representative.
Маврикийцы выбрали путь, который ведет к более высокому уровню социальной сплоченности, благосостоянию и экономическому росту - и меньшему неравенству. Mauritians have chosen a path that leads to higher levels of social cohesion, welfare, and economic growth - and to a lower level of inequality.
В городах Африки затраты - особенно стоимость питания и транспорта - относительно высоки, что приводит к более высокому уровню зарплаты. In urban Africa, costs - for food and transport in particular - are relatively high, which forces wages up.
Судя по низким ценам на акции и высокому уровню оттока капитала, инвесторы уже играли против высоких темпов роста. Judging by low stock prices and high capital outflows, investors were already betting against high growth rates.
Это наиболее острая проблема в тех странах, где ошибки в управлении экономикой уже привели к высокому уровню общей безработицы. This is of most concern in countries where economic mismanagement has already led to a high level of overall unemployment.
Благодаря самому высокому уровню цен на продукты питания за последние десятилетия, многие городские жители чувствуют себя вознагражденными благодаря фермерству. With prices for basic foodstuffs at their highest levels in decades, many urbanites feel well rewarded by farming.
Устойчивое развитие является не только желанием и лозунгом; оно предлагает единственный реалистичный путь к глобальному росту и высокому уровню занятости. Sustainable development is not just a wish and a slogan; it offers the only realistic path to global growth and high employment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.