Ejemplos del uso de "Выходит" en ruso con traducción "leave"

<>
На крыльце, выходит из своей квартиры. On his stoop, leaving his apartment.
Выходит из Бакстера в 10:15. Leaves Baxter's at 10:15.
Военный транспорт выходит оттуда каждые два дня. Military transports leave every two days.
Что ты имеешь ввиду, Хэнк выходит из больницы? What do you mean Hank's leaving the hospital?
Мой парень никогда не выходит из дома без сигарет. My boyfriend never leaves the flat without cigarettes.
Мой поезд выходит в шесть и прибывает туда в десять. My train left at six and arrived at ten.
Итак, Мэри выходит из дома садится в машину и едет в клуб Mary leaves her home takes her car and drives towards the club
Первое, что делает шатл, когда выходит из атмосферы - открывает створки грузового отсека. The shuttle opens cargo bay doors after leaving the atmosphere.
Выходит, он не оставил следов, потому что вытер ноги о коврик у двери. As it is, he didn't leave any marks at all because he wiped his shoes on the front doormat.
Они знали бы что пакет выходит из моего дома и даже номер рейса, из-за нее. They'd know a package was leaving my house and they'd have the flight number.
Да, Британия выходит из ЕС, но остальные страны мира, похоже, выстроились в очередь на подписание соглашений с Евросоюзом. Britain may be leaving, but the rest of the world seems to be lining up to make deals with the EU.
Если понятие " отправления " имеет значение, то решающим моментом времени будет момент, когда сообщение выходит из сферы контроля составителя. Where the notion of “dispatch” is relevant, the crucial moment is when the communication leaves the sphere of control of the originator.
Вещество — это любой материал или тип энергии, который входит в вашу организацию, перемещается в ней или выходит из нее. A substance is any material or type of energy that enters, moves through, or leaves your organization.
Ее указ для нас закон, хоть она никогда и из комнаты не выходит, и никого не принимает, акромя мисс Джудит. Her hand lies on us like iron, but she never leaves her room, never sees no one but Miss Judith.
Например, Великобритания выходит из ЕС, но, возможно, хотела бы сохранения континентального партнёрства с Европой, как это предлагает группа влиятельных европейцев. The United Kingdom, for example, is leaving the European Union, but may want to maintain a European continental partnership, as described by a group of influential Europeans.
В итоге ФРС, по какой-то причине захотевшей оставить учётную ставку неизменной, потребовалось объяснение, которое выходит за рамки экономической ситуации в США. So if the Fed, for whatever reason, wanted to leave the interest rate unchanged, it needed an explanation that went beyond economic conditions in the United States.
Мы не можем сказать, что не виделись с Элисон, когда есть фото, как она выходит из моей палаты, когда она, предположительно, была мертва. And look, we can't be telling people we haven't seen Alison when there are pictures of her leaving my hospital room when she was supposed to be dead.
Если Британия выходит, ЕС придётся решать те же самые базовые проблемы, но с одной важной разницей – Великобритания потеряет все рычаги влияния на эти решения. If the UK leaves, the same basic problems must be solved, with the difference, however, that the UK will have lost all leverage.
Луч свет выходит из этой галактики и идёт сквозь вселенную в течение миллиардов лет до того, как он попадёт в телескоп или в ваш глаз. A ray of light leaves the galaxy and travels through the universe for perhaps billions of years before it enters the telescope or your eye.
Положение по-прежнему изменчиво, но мы предполагаем бинарный исход этой встречи – либо Греция получает деньги и остается в Еврозоне, либо не получает и выходит из нее. This situation remains changeable, but we do expect a binary outcome from this meeting – either Greece gets its money and stays in the Eurozone, or it doesn’t and it leaves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.