Ejemplos del uso de "Гвинеей-Бисау" en ruso
Случай с соседней Гвинеей-Бисау, где только что произошло кровопролитие перед всеобщими выборами, должен послужить предупреждением.
The case of neighbouring Guinea-Bissau, where a blood-bath has just taken place ahead of general elections, should serve as a warning.
Для того чтобы заложить основы политической стабильности, экономического роста и долгосрочного развития, необходимо укрепить международное партнерство с Гвинеей-Бисау.
A strengthened international partnership with Guinea-Bissau was required to lay the foundation for political stability, economic growth and long-term development.
Перед Гвинеей-Бисау стоит грандиозная задача по восстановлению во всех областях, и она нуждается в срочной помощи международного сообщества.
Guinea-Bissau faces a formidable task of rebuilding in all areas and needs the international community's urgent assistance.
Страновая структура будет и впредь взаимодействовать с Гвинеей-Бисау, поощряя и поддерживая национальный диалог по вопросам миростроительства и примирения после выборов.
The country-specific meeting will continue its engagement with Guinea-Bissau by encouraging and supporting a national dialogue on peacebuilding and reconciliation after the elections.
Миссия, работавшая в Сенегале, подтвердила, что обширный район, простирающийся между рекой Казаманс и границей с Гвинеей-Бисау, насыщен минами, что мешает процессу развития.
In Senegal, the mission confirmed that a substantial area between the Casamance River and the border with Guinea-Bissau was contaminated with landmines, which was hindering development.
Комитет сделал вывод о том, что неуплата Гвинеей-Бисау минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от нее обстоятельствами.
The Committee concluded that the failure of Guinea-Bissau to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
В итоге Комитет пришел к выводу, что невыплата Гвинеей-Бисау минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, обусловлена не зависящими от нее обстоятельствами.
On balance, the Committee concluded that the failure of Guinea-Bissau to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
Комитет сделал вывод о том, что неуплата Гвинеей-Бисау всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от нее обстоятельствами.
The Committee concluded that the failure of Guinea-Bissau to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
Членами Совета была высказана озабоченность по поводу политической ситуации в стране и ее дестабилизирующего потенциала и заявлено о необходимости продолжать международное сотрудничество с Гвинеей-Бисау и ее поддержку донорами.
Council members were concerned by the political situation in the country and its destabilizing potential, and recognized the need for continued international engagement with, and donor support of, Guinea-Bissau.
Все примерно 3600 военнослужащих сил ЭКОМИЛ, состоящих из контингентов, предоставленных Бенином, Гамбией, Ганой, Гвинеей-Бисау, Мали, Нигерией, Сенегалом и Того, были переподчинены МООНЛ в качестве миротворцев Организации Объединенных Наций.
All of the approximately 3,600 ECOMIL troops, comprising contingents from Benin, the Gambia, Ghana, Guinea-Bissau, Mali, Nigeria, Senegal and Togo, were reassigned to UNMIL as United Nations peacekeepers.
Г-н Джарра (Гамбия) говорит, что его страна поддерживает тесные и плодотворные взаимоотношения с Гвинеей-Бисау и что его правительство гордится своей ключевой ролью в деле восстановления и поддержания мира в этой стране.
Mr. Jarra (Gambia) said that his country enjoyed a close and fruitful relationship with Guinea-Bissau and that his Government was proud to have been instrumental in the efforts to restore and maintain peace in that country.
выражает согласие с тем, что неуплата Гвинеей-Бисау, Грузией, Коморскими Островами, Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами;
Agrees that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control;
В резолюции 59/312 Ассамблея согласилась, что неуплата Гвинеей-Бисау, Грузией, Коморскими Островами, Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от них обстоятельствами.
In its resolution 59/312, the Assembly had agreed that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Somalia and Tajikistan to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond their control.
постановляет, что неуплата Гвинеей-Бисау, Грузией, Коморскими Островами, Республикой Молдова, Сан-Томе и Принсипи, Сомали и Таджикистаном всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами;
Agrees that the failure of the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control;
Этот авансовый платеж в размере 5 млн. евро был произведен 22 апреля 2005 года по итогам совместно проведенного Европейской комиссией и Гвинеей-Бисау обзора хода секторальных реформ в области рыбохозяйственной политики и осуществления вспомогательных мер.
This advance payment of € 5 million was released on 22 April 2005 on the basis of the result of a joint European Commission/Guinea-Bissau review covering the implementation of the sectoral fisheries policy reforms and the supporting measures.
Международный трибунал по морскому праву вынес 18 декабря 2004 года свое решение по делу Сент-Винсента и Гренадин против Гвинеи-Бисау, предписав незамедлительно освободить сент-винсентское судно «Джуно трейдер» и его экипаж, которые были задержаны Гвинеей-Бисау.
On 18 December 2004, the Tribunal delivered its judgment in the case St. Vincent and the Grenadines v. Guinea-Bissau, ordering the prompt release of the St. Vincent vessel Juno Trader and its crew being detained by Guinea-Bissau.
В этой связи взаимодействие Комиссии с Гвинеей-Бисау даст тот допол-нительный толчок, который поможет сделать необратимым переход от постконфликтного восстановления к упрочению мира и принесет тем самым конкретные плоды в виде политической стабильности и социально-экономического развития.
In that connection, the Commission's engagement with Guinea-Bissau would provide an added impetus that could help to make the transition from post-conflict reconstruction to peace consolidation irreversible, thereby yielding concrete dividends in terms of political stability and socio-economic development.
выражает согласие с тем, что неуплата Гвинеей-Бисау, Грузией, Коморскими Островами, Республикой Молдова, Сан-Томе и Принсипи, Сомали и Таджикистаном всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами;
Agrees that the failure of the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control;
выражает согласие с тем, что неуплата Гвинеей-Бисау, Коморскими Островами, Либерией, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами;
Agrees that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Guinea-Bissau, Liberia, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control;
Через двенадцать месяцев после того, как в заявлении Председателя в прошлом октябре мы впервые обратились к проблемам, стоящим перед Гвинеей-Бисау, наркооборот не только не сократился, но и, как следует из рассматриваемого доклада, достиг гораздо больших размахов, чем ранее предполагалось.
Twelve months after we first addressed the new challenges confronting Guinea-Bissau, in presidential statement S/PRST/2007/38 of last October, not only has drug trafficking not been curtailed, but, as indicated in the report before us, it has reached volumes much greater than previously assumed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad