Ejemplos del uso de "Диалога" en ruso
И последнее - это направление диалога.
And the last thing is that - actually, the direction of the conversation.
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога.
We need to introduce new ground rules for political discourse.
Однако ставки при отказе от диалога слишком высоки.
But the stakes are too high to abandon engagement.
А то, что прекрасно создает группы - не поддерживает диалога.
And the media that's good at creating groups is no good at creating conversations.
И она ни на йоту не приблизилась к возобновлению межкорейского диалога.
And it has gotten nowhere near reviving inter-Korean talks.
Равенство в хозяйственных и социальных органах и в рамках общественного диалога
Parity within economic and social institutions and in labour relations
Америке больше не нужны предвзятые суждения, приведшие к окостенению общественного диалога.
America does not need more of the partisanship that ossified our public discourse.
Когда ещё три миллиарда людей будут связаны, они захотят быть частью диалога.
With another three billion people connected, they want to be part of the conversation.
Для использования этого диалога на мобильном устройстве необходимо установить нативное приложение Messenger.
On mobile, someone must have the native Messenger app installed.
Средства, которые прекрасно справляются с созданием диалога, не так хорошо справляются с созданием групп.
The media that is good at creating conversations is no good at creating groups.
Правительство Швейцарии внесло финансовый взнос в Целевой фонд, который был учрежден для Года диалога.
One Government, Switzerland, has contributed financially to the trust fund set up for the Year.
В результате перспектива продолжения разумного Израильско-Палестинского диалога выглядит еще более призрачной, чем раньше.
As a result, the prospects for meaningful continuation of Israeli-Palestinian talks look even dimmer than they did before.
Где мог бы существовать музей, который стал бы для нас местом проведения такого диалога?
Where can a museum exist as the place for us all to have this conversation?
Исправлена проблема в диалоге входа в магазин, которая предотвращала повторный вывод диалога в случае недостающих разрешений.
Fixed bug in system account store login that would not re-prompt for missing permissions.
Политика строится на взаимоотношениях, а их не построишь за пять минут диалога с глазу на глаз.
Politics is about relationships, And you're not gonna build one in five minutes' face time.
Тогда я осознала, что тон диалога инвалида и общества очень сильно изменился за последние десять лет.
And that's when I knew - that's when I knew that the conversation with society has changed profoundly in this last decade.
(Эту функцию необходимо вызвать из обработчика событий кнопки. В противном случае браузер может заблокировать всплывающее окно диалога.)
(This function must be called from a button's event handler otherwise it's likely to be blocked by browser popup blockers.)
Подход Коидзуми заключался в борьбе с лидерами ЛДП посредством непосредственного диалога с избирателями без участия этих лидеров.
Koizumi’s approach was to defy the LDP’s leaders by appealing over their heads directly to the electorate.
В перечень вопросов, служащий отправной точкой для национального диалога, включены также вопросы, касающиеся расовой и этнической принадлежности.
Issues relating to race and ethnicity are also included in this list of topics, which is the starting point to a national debate.
Не сделав никакого прогресса в поддержании диалога, Канкунский саммит оставляет впечатление, что ничего не происходит и что ситуация безнадёжна.
By failing to make any progress beyond keeping the talks alive, the Cancún summit has given the impression that nothing is happening, and that the situation is hopeless.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad