Exemples d'utilisation de "Дискриминация" en russe
Строительство стен и дискриминация в отношении мигрантов и беженцев, на основе этнической принадлежности или религии, противоречат повестке дня ЦУР до 2030 года, целью которой является освободить людей от оков нищеты, сократить неравенство, а также содействовать всеобщему процветанию.
Building walls and discriminating against migrants or refugees on the basis of ethnicity or religion is antithetical to the 2030 SDG agenda, which aims to free people from the shackles of poverty, reduce inequality, and promote shared prosperity.
Гражданские права, дискриминация, равенство, брак.
Civil rights, Discrimination, equality, marriage.
Комитет вновь выражает обеспокоенность тем, что, несмотря на статью 25 Конституции в области законодательства и на практике по-прежнему существует дискриминация в отношении женщин в вопросах, связанных с заключением брака, разводом и наследованием, и что в Уголовном кодексе содержатся дискриминирующие женщин положения, в частности положения, предусматривающие для мужчин менее суровые наказания за преступления по мотивам оскорбленной чести.
The Committee reiterates its previous concern that, despite article 25 of the Constitution, discrimination against women continues to exist in law and practice in matters related to marriage, divorce and inheritance, and that the Penal Code contains provisions discriminating against women, including providing lesser penalties for crimes committed by men in the name of honour.
Следовательно, в этом аспекте дискриминация ущемляет человеческое достоинство.
From that perspective, discrimination thus also diminishes human dignity.
В афганском обществе дискриминация начинается с самого рождения.
In Afghan society, discrimination begins at birth.
Проблемой тогда является не национальность или дискриминация, а политика.
The problem, then, is not mainly one of nationality or discrimination, but of politics.
институциональный расизм и расовая дискриминация и расизм в частной сфере;
Institutional racism and racial discrimination, and racism in the private sphere;
дискриминация новых членов создает свои собственные политические проблемы для Союза.
discrimination against the new members creates political problems of its own for the Union.
Дискриминация местных частных предпринимателей в Китае не ограничивается финансовым вопросом.
Discrimination against indigenous private entrepreneurs in China goes beyond finance.
Но ни пол, ни расовая дискриминация не являются результатом личного предпочтения.
But neither gender nor racial discrimination arises from purely personal preferences.
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены.
Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated.
Расизм, дискриминация и ксенофобия в зонах въезда в страну, приема и ожидания
Racism, discrimination and xenophobia at points of entry, and in reception and waiting areas
Дискриминация зачастую обусловлена социально-экономическими условиями, а не является следствием целенаправленной политики государства.
Discrimination was often a result of socio-economic conditions, rather than deliberate State policy.
Это слова президента страны, в которой в последние годы усиливается дискриминация ЛГБТ-сообщества.
This comes from a president of a country, which, during recent years, has seen an uptick in discrimination against the LGBT community.
Невзирая на то, что дискриминация по признаку душевного расстройства незаконна, такая практика сохраняется.
Despite the fact that discrimination on the basis of mental health status is illegal, the report highlighted that such practices continue.
Прямая и косвенная дискриминация по признаку пола запрещается также Законом о трудовом договоре.
Direct and indirect discrimination based on gender is also prohibited by the Employment Contracts Act.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité