Ejemplos del uso de "Достигнуты" en ruso
Traducciones:
todos6159
reach2820
achieve2801
attain169
accomplish135
arrive67
stand at13
run at1
otras traducciones153
Как будет решаться вопрос, достигнуты ли поставленные задачи?
How would it be decided whether these targets had been met?
Мы знаем, что некоторые цели ЦРТ уже достигнуты.
We know that several MDG targets have already been met.
В нынешних условиях экологические цели тысячелетия достигнуты не будут.
On current trends, the millennium targets for the environment will not be met.
Достигнуты огромные успехи в расширении количества и видов доступных вакцин.
And there have been extraordinary advances in the number and kinds of vaccines that are available.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий.
Significant improvements to this situation will be hard won.
Вместо этого, интересы Европы будут лучше всего достигнуты придерживанием курса стратегической двусмысленности.
Instead, Europe’s interests would be best served by pursuing a course of strategic ambiguity.
Но результаты пока не очень отличаются от тех, которые были достигнуты при Буше.
But the results so far are not very different from those under Bush.
Когда все эти цели будут достигнуты, в Китае будет заложен прочный фундамент информационного общества.
When all those goals had been met, China would have laid a solid foundation for an information society.
Это дико и совершенно не соответствует ни результатам, которые были достигнуты, ни имеющимся фактами.
This is bizarre – and entirely out of sync with past performance and current facts.
Комиссия ревизоров высказала мнение, что цели, поставленные в ходе подготовки изменений, в целом были достигнуты.
The Board of Auditors expressed the opinion that the objectives of the revision exercise had largely been met.
Были достигнуты некоторые успехи в выявлении факторов, вызывающих снижение инклюзивности экономики в последние три десятилетия.
There has been some progress in identifying the factors causing economic inclusiveness to decline in the last three decades.
Позвольте заявить совершенно четко и ясно: поставленные в Декларации тысячелетия цели развития достигнуты не будут.
Let us say it very clearly: the Millennium Development Goals will not be met.
Сейчас достигнуты главные основные показатели в отношении передачи внутренним органам власти всех полномочий, согласно приложению VII.
The main benchmarks for the transfer to domestic authorities of all annex VII responsibilities have now been met.
Хорошей новостью является то, что за последнее десятилетие были достигнуты значительные успехи в области управления миграцией.
The good news is that there have been important advances during the last decade in managing migration.
Например, лучшие результаты в изучении звука и света были достигнуты, когда ученые представили их в виде морских волн.
For example, much progress in understanding sound and light resulted when scientists imagined them in terms of sea waves.
Какие реальные успехи с точки зрения снижения нагрузки и сокращения расходов были достигнуты благодаря расширению использования административных данных?
What actual burden reductions and cost reductions have occurred through increased use of administrative records?
Секретариат, безусловно, по-прежнему готов сотрудничать в осуществлении любых договоренностей, которые будут достигнуты в конечном итоге государствами-членами.
The Registry remains, of course, ready to cooperate in implementing whatever arrangements are finally agreed upon by the Member States.
Хотя не все ЦРТ будут достигнуты к намеченному сроку 2015 года, мы многому сможем научиться из этого опыта.
Though not all MDGs will be met by the target date of 2015, we can learn a great deal from the experience.
ООН признает, что прогресс был неравномерный и что многие из ЗРТ, вероятно, не будут достигнуты в большинстве регионов.
The UN admits that progress has been uneven, and that many of the MDGs are likely to be missed in most regions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad