Ejemplos del uso de "Замысел" en ruso
Так нет же! По какой-то причине я очень ждала наступления темноты, чтобы начать петь: "Я слышал, как ты постучалась в дверь моего подвала. Я люблю тебя, крошка, и хочу ещё. О-о, сделанного не воротишь". Накануне старта я закончила книгу Стивена Хокинга "Великий замысел".
But no, for some reason I couldn't wait to get into the dark of the night and be singing, в™" "A heard you knocking at my cellar door в™" в™" I love you baby and I want some more в™" в™" Ooh, ooh, the damage done" в™" The night before I started, I finished Stephen Hawking's "The Grand Design."
Теперь, это не Разумный замысел - не от Френсиса Крика.
Now, that is not Intelligent Design - not from Francis Crick.
То, что я сейчас собираюсь рассказать - это совершенно новый замысел.
So what I'm going to tell you about next is a very new thing.
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
The intent was to prepare the ground for a military takeover.
Мы обрамляем это как задачу надежды, и это стоящий замысел.
We frame it as a challenge of hope, and that is worth creation.
Надо вполне реально понимать замысел, потому что здесь важно все.
You have to really understand the design choices, because everything is important.
Каждый его кадр, каждая сцена и строчка имели прекрасный замысел.
I could just tell there was a grand design under it - in every shot, every scene, every line.
Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел в высоком разрешении, живьём на сцене.
Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions in high definition, live, on stage.
Выбор частоты кадров: найдите формат, в котором вам будет проще раскрыть свой замысел.
Utilize frame rates: Choosing the right frame rate for your production.
Возможно, родители тебя не планировали, но я верю, что у Бога был замысел.
Your parents may not have planned you, but I believe God did.
Этот замысел был выстроен не только из просвещенного принципа, но и из необходимости:
This design was crafted not only from enlightened principle but from necessity:
Эмоции от прослушивания великолепного оркестра возникают при попытке музыкального коллектива осуществить единый уникальный замысел.
The excitement of a great orchestra performance comes from the attempt to have a collective of musicians producing one unified whole concept.
Я прочел это три или четыре раза и подумал: "Он на самом деле утверждает разумный замысел?
I read it three or four times and I think, "Is he really endorsing intelligent design?
На самом деле, почти нет сомнений в том, что замысел Франции и Германии (а также и Великобритании) именно таков.
There is, in fact, little doubt that is what France and Germany (and Britain) intend.
Оригинальным (и, следовательно, подлежащим защите авторским правом) считается произведение, созданное лично автором и содержащее в себе некий творческий замысел.
To be original enough for copyright protection, a work needs to be created by the author themselves, and must have some minimal amount of creativity.
В общем, замысел проекта состоит из трёх этапов: социальная программа для определения, каким детям нужна помощь, лечение и последующие исследования.
The Prakash, the overall effort has three components: outreach, to identify children in need of care; medical treatment; and in subsequent study.
Мы уступили краткосрочным стимулам, и это все выглядело как тайный замысел, направленный на то, чтобы подталкивать нас к принятию чрезмерных рисков.
We yielded to short-term incentives, and everything seemed to conspire to push us to accepting excessive risks.
Обычно суды проверяют, носит ли работа производный характер, то есть изменен ли исходный замысел и содержание или же контент был просто скопирован.
Courts typically focus on whether the use is “transformative.” That is, whether it adds new expression or meaning to the original, or whether it merely copies from the original.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad