Ejemplos del uso de "Избирателей" en ruso con traducción "electorate"

<>
Это особенно верно в отношении избирателей Меркель. This is particularly true for Merkel's electorate.
То есть только 24% избирателей поддержало партию Блэра. So only 24% of the total electorate supported Blair's party.
Такие идеи должны понравиться большинству избирателей из атавистических побуждений. These ideas should appeal to the electorate’s most atavistic urges.
Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей. To answer, one needs to understand the composition of the Iranian electorate.
Конечно, избирателей обманывали, подкупали и шантажировали во все времена. Of course, electorates have been cheated, bribed, and blackmailed for as long as there have been elections.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. The electorate focused almost entirely on the question of electoral districts.
Мы знаем, что по всей Африке волеизъявление избирателей было попрано. We know that throughout Africa, the will of the electorate has been thwarted.
Все эти проблемы важны, но они не являются приоритетными для избирателей. These are all important matters, but they are not among the electorate’s priorities.
Портрясающая победа Месица говорит многое о текущем настроении, царящем среди избирателей Хорватии. Mesic's astounding victory speaks volumes about the current mood of the Croat electorate.
Потрясающая победа Месица говорит многое о текущем настроении, царящем среди избирателей Хорватии. Mesic's astounding victory speaks volumes about the current mood of the Croat electorate.
Невозможно долго играть на разделении избирателей, которые на самом деле существенно не разделены. Playing divisive games with an electorate that is not deeply divided never succeeds for long.
Это - простые правила, легко доступные для понимания избирателей, запутавшимся в лабиринте торговых законодательств. These are simple guidelines, easy to communicate to electorates confused by intricate trade regulations.
В Тегеране - самом сердце политической жизни страны - к урнам явилось менее трети избирателей. In Tehran, the country's political heart and soul, less than a third of the electorate turned out.
Однако этого оказалось недостаточно, чтобы предотвратить голосование британских избирателей за выход из ЕС. And yet that was not enough to stop the United Kingdom’s electorate from voting to leave.
Скрывание лидерами нежелательной истины от своих избирателей не может быть частью хорошо функционирующей демократии. It can be no part of a well-functioning democracy for leaders to hide unwelcome truths from their electorates.
Имеет ли значение для избирателей то обстоятельство, что подобного рода сведения просто не соответствуют действительности? Will it trouble the electorate that the evidence just doesn’t stack up?
Чтобы победить, он играл на страхах большой части избирателей; чтобы преуспеть, он должен подарить надежду. To win, he exploited the fears of a large part of the electorate; to succeed, he must instill hope.
Примечательно то, что в 1994 году две трети австрийских избирателей высказалось за присоединение к Европейскому Союзу. Significantly, two thirds of the Austrian electorate cast their votes in favor of membership in the European Union in 1994.
Возможно, несмотря на все его отталкивающие личные качества, у избирателей нашла отклик позиция Трампа по ключевым вопросам. Perhaps, despite his appalling personal attributes, Trump’s positions on key issues resonated with the electorate.
Эти и другие события будут иметь негативные последствия для уровня жизни и мнения избирателей накануне парламентских выборов осенью. These and other developments will have a negative effect on living standards and opinions of the electorate before the parliamentary election in the fall.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.