Ejemplos del uso de "Исчезновение" en ruso con traducción "disappearance"

<>
Кому выгоднее всего исчезновение Нокса? Who'd have the most to gain from Knox's disappearance?
Исчезновение 20-летней давности, чудовищная гончая? 20-year-old disappearance, a monstrous hound?
Исчезновение советской мощи опять приводит к уязвимости Сирии. Here again the disappearance of Soviet power brings our Syria's vulnerability.
Но прекращение споров всего лишь означает исчезновение аргумента из публичного порядка. But shutting down discussion simply means the disappearance of reason from public policy.
Конечно - шампанское, чай с шалфеем, её внезапное исчезновение из теннисных кругов. Of course - the champagne, the sage tea, her sudden disappearance from the tennis circuit.
Основной симптом (но только симптом) – исчезновение хорошо оплачиваемых рабочих мест на фабриках. A leading symptom – but only a symptom – is the disappearance of well-paid factory jobs.
Как и в любом фокусе, исчезновение лодок зависит от искусства отвлечения внимания. Like any great magic trick, the disappearance of the boats relies upon the theatre of misdirection.
Тем не менее, путинская система, кажется, способна пережить даже исчезновение нефтяной ренты. Yet Putin’s system seems equipped to survive even the disappearance of oil rents.
Исчезновение афгано-пакистанской границы кажется необратимым процессом, что подрывает собственную территориальную целостность Пакистана. The disappearance of the Af-Pak political border seems irreversible, undermining Pakistan's own territorial integrity.
Но исчезновение этих людей только подчеркивает дисбаланс между темпами экономических и политических реформ. But the disappearance underscores the ongoing imbalance between economic and political reform.
О, мы просто ведем повторное расследование нескольких дел, и исчезновение Винчестера - одно из них. We're reopening some unsolved cases, and the Winchester disappearance is one.
Как можно понять связь между контролем и доходами в 1990-е годы и ее последующее исчезновение? How can one make sense of the association between governance and returns during the 1990's and its subsequent disappearance?
Вину за исчезновение «хороших» рабочих мест в производстве нельзя возложить на иммиграцию, торговлю или технический прогресс. The disappearance of “good” manufacturing jobs cannot be blamed on immigration, trade, or technology.
Действительно, второй вывод, который можно сделать из прекращения работы правительства США, это фактическое исчезновение американского триумфализма. Indeed, the second conclusion to be drawn from the US government shutdown is the virtual disappearance of American triumphalism.
Третье крупное препятствие для глобального мира и процветания – исчезновение этических норм в функционировании государств и рынков. The third major obstacle to global peace and prosperity is the disappearance of ethics from the functioning of states and markets.
Не приходится удивляться, что в Германии близящееся исчезновение дойч-марки в пользу евро банкнот причиняет глубокое беспокойство. Small wonder that, in Germany, the coming disappearance of the D-mark in favor of euro notes is causing deep disquiet.
Еще одна форма - это появление и исчезновение партий одной проблемы, таких как Голландские группы, объединенные убитым Пимом Фортейном. Then there is the tell-tale emergence and disappearance of protest parties like the Dutch groups gathered by the murdered Pim Fortuyn.
Еще одна форма - это появление и исчезновение партий одной проблемы, таких как Голландские группы, объединенные убитым Пимом Фортуйном. Then there is the tell-tale emergence and disappearance of protest parties like the Dutch groups gathered by the murdered Pim Fortuyn.
Это исчезновение ликвидности с противоположной стороны (поскольку она уходит покупателю/продавцу и покидает рынок) вызовет воздействие на рынок. This disappearance of the opposite side liquidity as it trades with the buyer/seller and leaves the market will cause impact.
его действия в Кувейте, захваченном Ираком в 1990 г., включая исчезновение - до сих пор неразгаданное - сотен Кувейтских граждан; his actions in Kuwait when Iraq invaded in 1990, including the disappearance-still unresolved-of hundreds of Kuwaiti citizens;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.