Ejemplos del uso de "Комитета по рассмотрению жалоб" en ruso
Роль Комитета по рассмотрению жалоб заключается в том, чтобы рассматривать и давать письменные заключения о том, были ли нарушены положения законов о равноправии.
The role of the Complaints Committee is to consider and issue a written opinion on whether the provisions of the equality legislation have been violated.
Комитет просил правительство представить в его следующем докладе информацию о выполнении Закона № 96/2000, в том числе о работе Бюро, Совета и Комитета по рассмотрению жалоб в области поощрения равной платы за равноценный труд.
The Committee asked the Government to provide information in its next report on the implementation of Act No. 96/2000, including the work of the Bureau, the Council and the Complaints Committee, in promoting equal pay for work of equal value.
Закон устанавливает должность сотрудника по вопросам прав пациентов (один сотрудник в каждом государственном госпитале) для рассмотрения жалоб пациентов в этом госпитале и Комитета по рассмотрению жалоб (один на округ), который рассматривает жалобы, поступающие из частного и государственного секторов.
The Law establishes the patients'rights officer (one in each state hospital) to examine complaints of patients in that hospital and the Complaints Examination Committee (one per District), which examines complaints from the private and public sectors.
Правительство в качестве ответной реакции на рекомендации Комитета специалистов с 2004 года занимается деятельностью, включающей сбор информации о том, как рассматриваются жалобы; представление результатов Комитету специалистов по наблюдению за мерами, затрагивающими интересы женщин, и их оценке; организацию подготовки лиц, ответственных за рассмотрение жалоб; и составление и распространение руководство по рассмотрению жалоб.
In response to the recommendations of the Specialist Committee, since 2004, the Government has been engaged in activities including: gathering information on how complaints are handled; reporting its findings to the Specialist Committee on Monitoring and Gender Impact Assessment and Evaluation; conducting training for those in charge of handling complaints; and producing and distributing handbooks on handling complaints.
В пункте 96 первоначального доклада мы указали, что Комитет по рассмотрению жалоб Независимой комиссии по борьбе с коррупцией возглавляется председателем Исполнительного совета.
In paragraph 96 of the initial report, we stated that the Independent Commission Against Corruption Complaints Committee was chaired by the convenor of the Executive Council.
Поскольку в настоящее время имеется четыре объединенных апелляционных совета, новые объединенные комитеты по рассмотрению жалоб потребовалось бы создать в каждом месте службы, где в настоящее время имеются объединенные апелляционные советы, а именно в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби.
As there are currently four standing Joint Appeals Boards, the new joint grievance committees would need to be established in each of the duty stations where the standing Joint Appeals Boards are located, namely, New York, Geneva, Vienna and Nairobi.
Переписка осужденных со своими защитниками, Комитетом по рассмотрению жалоб, прокуратурой, судами, центральными государственными административными органами, межправительственными международными организациями, которые обеспечивают защиту основополагающих прав и свобод, не может быть подвержена цензуре.
Convicted person's correspondence with the defence lawyer, Complaints Committee, prosecutor's office, court, central public administration authorities, inter-government international organizations that ensure the protection of fundamental human rights and freedoms cannot be censored.
Если Ассамблея решит утвердить вариант 2, изложенный выше, и решит заменить группы предлагаемыми объединенными комитетами по рассмотрению жалоб, размещенными в местах работы объединенных апелляционных советов, необходимо будет обеспечить членов этих комитетов адекватными ресурсами для финансирования обучения персонала и оказания административной поддержки.
If the Assembly decides to endorse option 2 above and decides to replace the Panels with the proposed joint grievance committees collocated with the Joint Appeals Board, it would be necessary that the members of the committees be provided with adequate resources in terms of training and administrative support.
Комитет по рассмотрению жалоб Независимой комиссии по борьбе с коррупцией, учрежденный в 1977 году, осуществляет контроль и надзор за рассмотрением Комиссией жалоб неуголовного характера на действия самой НКБК и ее сотрудников.
The Independent Commission against Corruption Complaints Committee (the ICC)- established in 1977- monitors and reviews the handling by the ICAC of non-criminal complaints against the ICAC and officers of the ICAC.
Продолжается работа по дальнейшему сокращению сохраняющегося разрыва в размере заработной платы мужчин и женщин в частном и государственном секторах, в частности, в форме кампаний общественной информации и введения процедуры рассмотрения жалоб в Комитете по рассмотрению жалоб на нарушение принципа равенства полов.
Action was continuing to be taken to reduce further the remaining gender pay gap in both the private and the public sectors, particularly through a public awareness campaign and a complaints procedure under the Gender Equality Complaints Committee.
Признавая недавнее учреждение Постоянного комитета по рассмотрению жалоб на действия государственных органов, Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу препятствий, с которыми сталкиваются возможные жертвы пыток и жестокого обращения при подаче ими жалоб или обеспечения оперативного и беспристрастного рассмотрения их дел компетентными органами.
While acknowledging the recent establishment of a Public Complaints Standing Committee, the Committee is very concerned about the impediments faced by individuals who may have been subject to torture and ill-treatment to complain and have their cases promptly and impartially examined by the competent authorities.
издание Министерством обороны Директив № 10 и № 19 от 2007 года, в которых вновь обращается внимание на обязанность предотвращать такие факты, предписывается учреждение Комитета по рассмотрению жалоб в связи с такими случаями, осуществление органами военно-уголовной юстиции контроля за строгим соблюдением законности и обеспечение гарантированного присутствия сотрудников прокуратуры в местах совершения таких деяний;
Issuance by the Ministry of Defence of directives Nos. 10 and 19 of 2007, restating the obligation to prevent such occurrences, establishment of a Reports Follow-up Committee to deal with such cases, checks to ensure the limited jurisdiction of the military court system is being strictly observed, and a requirement that someone from the prosecutor's office must attend the scene of the crime.
Исходя из информации, предоставленной членам Комитета по рассмотрению химических веществ на его первой сессии, и другой имеющейся информации, Комитет не смог придти к выводу о том, что существуют факты, свидетельствующие об осуществлении международной торговли бис (хлорметил) эфиром, хотя это и не является одним из обязательных требований, предусмотренных в приложении II.
On the basis of information provided to the members at the first session of the Chemical Review Committee and other available information, the Committee could not conclude that there was evidence of ongoing international trade in bis (chloromethyl) ether, although this criterion is not a mandatory requirement of Annex II.
9.11. Отдел по рассмотрению жалоб и споров рассматривает претензию Клиента и выносит решение по спорной ситуации в кратчайшие сроки. Срок рассмотрения претензии может составлять до пяти рабочих дней с момента ее получения.
9.11. The Compliance Department shall consider the Client's complaint as soon as reasonably practicable, but in any case, within 5 (five) business days after it is received.
На заседаниях Первого комитета по рассмотрению вопросов, связанных с разоружением и международной безопасностью, наша оценка ограниченного прогресса, достигнутого в этих областях за последний год, а также формирующихся тенденций не оставляет сомнений в том, что мы переживаем трудные времена, когда серьезные проблемы, связанные с многосторонними механизмами в области разоружения и будущими многосторонними усилиями в этих областях затмили позитивные события.
As we meet in the First Committee to consider issues related to disarmament and international security, our assessment of the limited progress made in these fields during the past year, as well as emerging trends, leaves no doubt that we are indeed witnessing difficult times, where positive developments have been overshadowed by serious challenges to multilateral disarmament mechanisms and to the future of multilateral efforts in these areas.
14.11. Отдел по рассмотрению жалоб и споров рассматривает претензию Клиента и выносит решение по спорной ситуации в кратчайшие сроки.
14.11. The Compliance Department shall consider any Client complaint or Dispute and will deliver a judgment on it within the shortest amount of time possible.
Конференция Сторон, возможно, пожелает принять к сведению доклад второго совещания Комитета по рассмотрению химических веществ и проанализировать конкретные вопросы, вытекающие из работы этого совещания, а также принять к сведению документы, посвященные торговым ограничениям и оценкам рисков в рамках других многосторонних природоохранных соглашений, и рассмотреть возможные предлагаемые в них меры для принятия Конференцией Сторон.
The Conference of the Parties may wish to take note of the report of the second meeting of the Chemical Review Committee and consider the specific issues arising from that meeting, and to take note of the papers on trade restrictions and risk evaluations under other multilateral environmental agreements and consider the possible actions by the Conference of the Parties proposed therein.
6.6. Отдел по рассмотрению жалоб и споров рассматривает претензию Клиента и выносит решение по спорной ситуации в кратчайшие сроки.
6.6. The Compliance Department shall consider any Client complaint or dispute and will deliver a judgment within the shortest amount of time possible.
Ей также были представлены записка секретариата по состоянию на 1 сентября 2005 года о ходе ратификации Роттердамской конвенции, а также записка с указанием перечня химических веществ, намеченных к рассмотрению на втором совещании Комитета по рассмотрению химических веществ.
It also had before it a note by the secretariat on the status of ratification of the Rotterdam Convention as of 1 September 2005 and a note listing the chemicals scheduled for review at the second meeting of the Chemical Review Committee.
В пункте 72 первоначального доклада упоминается Кадровая инспекция- действующий в рамках национальной полиции специальный орган по рассмотрению жалоб,- а в других пунктах доклада упоминаются и другие органы, действующие в рамках различных официальных структур.
Paragraph 72 of the initial report referred to the Inspection of Personnel, a special complaints body functioning within the National Police, and elsewhere in the report there were references to other institutions operating within various official structures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad