Ejemplos del uso de "Лавровым" en ruso
Клинтон вместе с Лавровым быстро пошутили по поводу этой оплошности, но так или иначе, серьезный сигнал, пусть и непреднамеренно, но прозвучал: администрация Обамы удручающе некомпетентна в своих иностранных делах.
Both Clinton and Lavrov were quick to laugh off the incident, but a serious message had inadvertently been sent: that the Obama administration was woefully out of its depth on foreign affairs.
Он был иконой для своих соотечественников, в честь его 70-тилетнего юбилея, главная газета страны организовала торжества, во время которых он был коронован (лавровым венцом, разумеется)... Королём Европы.
He was an icon among his fellow countrymen – indeed, for his 70th birthday, the largest newspaper in Poland organized a celebration during which they crowned him (with a crown of laurel leaves, of course) ... the King of Europe.
В то время как госсекретарь Клинтон заявила после своей июльской встречи с Лавровым, что «мы сотрудничаем в вопросе об иранской ядерной угрозе», Соединенные Штаты должны возглавить переговорный процесс, а не стоять в сторонке.
While Secretary Clinton said after her July meeting with Lavrov that “we are cooperating on addressing Iran’s nuclear threat,” the United States should lead the charge on negotiations, not stand on the sidelines.
Я также не намерен вдаваться в подробности, касающиеся ситуации, упомянутой послом Лавровым, когда он говорил о «неприемлемой» «сверхсекретности», касающейся краткого изложения доклада по упомянутой им теме, и когда он сказал о необходимости получить только полный текст самого доклада.
Nor do I wish to go into detail about the specific situation to which Ambassador Lavrov made reference, when he spoke of the “unacceptable” “top-secrecy” (supra) of the summary of the report on the topic he mentioned, and when he said that only the full report would suffice.
Не может не радовать тот факт, что США, по итогам переговоров между государственным секретарем Джоном Керри и министром иностранных дел Сергеем Лавровым, готовы принять участие высокопоставленных лиц режима Асада в любом соглашении, и конструктивные предложения начинают поступать, по крайней мере от некоторых оппозиционных подразделений.
It is encouraging that the US, following talks between Secretary of State John Kerry and Foreign Minister Sergei Lavrov, seems prepared to accept a role for senior Assad regime members in any settlement, and that constructive proposals are starting to emerge from at least some opposition quarters.
Сергей Лавров Чрезвычайный и Полномочный Посол Постоянный представитель
Sergey Lavrov Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary Permanent Representative
Лавров заявил, что нарушения придется «доказывать на 100 процентов».
Lavrov said that violations must be “proven by 100 percent.”
Они изображают лучи, которые расходятся от лаврового венка, в центре которого обычно находится серебряная звезда.
They symbolize rays that the Laurel wreath encircles, in the center of which would sit a silver star.
Министр иностранных дел Лавров заявил, что отвод войск займет от трех до четырех дней.
Foreign Minister Lavrov indicated that the withdrawal of troops would take three to four days.
В этой связи следует особо отметить Беловежский лес в Польше и охраняемые лавровые леса на Атлантических островах, таких, как Мадейра (Португалия) и Ла-Гомера (Испания).
Prominent examples are the Bialowieza forest in Poland and the protected laurel forests in Atlantic islands like Madeira (Portugal) and La Gomera (Spain).
Сегодня Лавров снова призвал как сирийское правительство, так и оппозицию подчиниться мирному плану Кофи Аннана:
Today Lavrov again pressed both the Syrian government and the opposition to abide by Kofi Annan's peace plan:
В этой связи следует особо отметить Беловежский лес в Польше и охраняемые лавровые леса на островах Атлантического океана, таких, как Мадейра (Португалия) и Ла-Гомера (Испания).
Prominent examples are the Bialowieza forest in Poland and the protected laurel forests in Atlantic islands such as Madeira (Portugal) and La Gomera (Spain).
То немногое, что мы знаем о встрече, рассказали Лавров и Тиллерсон на пресс-конференции после встречи.
The little we know of what was actually discussed has come from statements Lavrov and Tillerson gave to the press following the meeting.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
Communism, still wrapped in the laurel leaf of anti-fascism, had a wide intellectual and emotional appeal, not only in the so-called Third World, but also in Western Europe.
Не лук клади, а три лавровых листа, сбрызнутых розовой водой, и веточку розмарина, завёрнутую в лист щавеля.
It's not an onion you put under your pillow, it's three bay leaves sprinkled with rose water, and a sprig of rosemary wrapped in a dock leaf.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad