Sentence examples of "Надлежащие" in Russian
В 2007 году ЮНОПС сделало надлежащие корректирующие проводки.
UNOPS has made the appropriate adjusting entries in 2007.
Надлежащие реформы могут обеспечить доверие и рост.
Proper reforms can produce confidence and growth.
Язык и страна помогают нам показывать надлежащие материалы и приложения.
Language and country help us provide appropriate content and experiences
Ключом в разрешении кризиса в еврозоне являются надлежащие структурированные реформы в странах, испытывающих финансовые трудности.
The key to resolving the eurozone crisis lies in properly structured reforms in the ailing countries.
Женщины получают надлежащие консультации и помощь в поликлиниках по всей территории страны.
Women received appropriate counselling and care in polyclinics all over the country.
включить надлежащие ссылки на различные обязанности Секретариата и государств-членов в деле достижения этих результатов (sic);
Include proper references to the different responsibilities of the Secretariat and the Member States to achieve this accomplishment (sic);
Он просит Генерального секретаря, через своего Представителя, наладить надлежащие контакты с МСН.
It requests the Secretary-General, through his Representative, to establish appropriate liaison with the FIO.
Настоятельно необходимо обеспечить надлежащую регистрацию политических партий и создать надлежащие условия для проведения предвыборной кампании в стране.
It is urgent to ensure proper registration of political parties and to allow for adequate campaigning throughout the country.
Осуществляется ли руководством колонии своевременное рассмотрение, отправка жалоб и заявлений в надлежащие инстанции?
Does the colony administration promptly examine complaints and applications and forward them to the appropriate bodies?
если распоряжающаяся сторона осуществляет право распоряжаться грузом в соответствии со статьей 53, она представляет надлежащие удостоверяющие документы;
When the controlling party exercises the right of control in accordance with article 53, it shall produce proper identification.
Кроме того, все еще отсутствуют надлежащие кодексы защиты потребителей и общенациональная регулирующая система.
Moreover, an appropriate consumer-protection code and a nationwide regulatory framework are still lacking.
Не были установлены надлежащие механизмы контроля за продлением, аннулированием или возвращением пропусков по истечении срока их действия.
Proper monitoring mechanisms for the renewal, cancellation or return of the laissez-passer upon expiration had not been established.
Должностные лица полиции имеют право применять соответствующие и надлежащие средства принуждения, такие, как:
The police officers are entitled to use the appropriate and proper methods of compulsion such as:
если распоряжающаяся сторона осуществляет право распоряжаться грузом в соответствии со статьей 11.1, она представляет надлежащие удостоверяющие документы.
When the controlling party exercises the right of control in accordance with article 11.1, it shall produce proper identification;
Он также предложил секретариатам ГЭФ и КБОООН принять надлежащие организационные меры для выполнения МОВ.
It also invited the GEF and UNCCD secretariats to make appropriate arrangements to implement the MOU.
атака, бомбардировка или уничтожение санитарных учреждений, госпитальных судов (санитарных транспортов), санитарных самолетов, имеющих надлежащие отличительные знаки, санитарного персонала;
“- Attacks against or bombardment or destruction of health establishments, hospital ships (medical transport) or medical aircraft bearing proper distinctive marks, or health personnel;
Надлежащие отгрузочные наименования могут, в зависимости от необходимости, использоваться в единственном или множественном числе.
Proper shipping names may be used in the singular or plural as appropriate.
Для этого требуется надлежащий механизм отчетности, эффективные процедуры проверки и надлежащие ресурсы, иными словами, надежная и устойчивая статистика энергетики.
This involves proper reporting mechanisms, sound verification procedures and adequate resources; in other words, it involves mature and sustained energy statistics.
системы, обеспечивающие надлежащие оклады и унификацию выплат и способствующие эффективной ротации кадров в надлежащих случаях;
Systems for establishing adequate salaries and harmonization of payments and for facilitating efficient job rotation, where appropriate;
если распоряжающаяся сторона осуществляет право распоряжаться грузом в соответствии со статьей 53 11.1, она представляет надлежащие удостоверяющие документы;
When the controlling party exercises the right of control in accordance with article 53 11.1, it shall produce proper identification.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert